PDA

Просмотр полной версии : Sibelius Учебник по Sibelius



boris
18.01.2007, 01:40
Учитывая то, что к нотному набору я не имею ни малейшего отношения, очень может быть, что вещь делаю ненужную или нужную, но слишком поздно. И так далее. В любом случае, хочу это сделать, а там уж люди разберутся. Если что - просто черкните пару строк, в кассу это или нет.

Просто дело в том, что ко мне попал русский учебник по Sibelius, а я подумал, что неплохо будет, если я его выложу здесь. Так что скачивайте, смотрите и делитесь впечатлениями. Если не подойдет - уберем. Мало ли - вдруг все его уже видели. 8)

Внутри - .doc. Он у меня как-то странно открывался, но потом удалось его сохранить в rtf, и больше проблем не возникало.

Olorulus
16.02.2007, 14:47
<...> ко мне попал русский учебник по Sibelius, а я подумал, что неплохо будет, если я его выложу здесь. Так что скачивайте, смотрите и делитесь впечатлениями. <..>


Борис, спасибо за титанический труд!
Книга просто супер.

Подумал, что м.б. стоит упомянуть автора. Это

Григорий Азатян, город Батуми.

Впечатления:

1) В целом аккуратная и грамотная (автор знает и англ. и рус. языки) работа.
2) Даже с юмором.
Напрашивается вопрос: что такое Hit Point? Да, очевидно, перевести это на русский язык оказалось не по зубам и доблестным создателям русификатора к Sibelius 4.
3) Много скриншотов, размеченных стрелками и дидактическими указаниями.
4) Слегка недоделан перевод в части спецтерминов:
Expression Text Текст Выразительности
Трудно переводимо; м.б. лучше "текстовые нюансы"?
Note Colors Ноты Цвета
Правильней: "цвет нот"
Transpose… Транспортировка...
Вернее: транспонировать или транспозиция
Re-input Pitches Переделать патчи
Вернее: ввести ноты заново
Reset Beam Groups… Переустановить группы лучей
Вернее: восстановить группировку длит-стей по умолчанию

и т.д.

PS. Сколько ж можно beams переводить как лучи. Уже и не смешно даже...

Курсаль
28.02.2007, 18:03
http://morozovp.boom.ru/Data/Sib/Sibelius.htm Вот здесь то же самое!

Азатян Г.
27.03.2007, 19:30
Доброго вам времени суток!
Это я, автор учебника. Вы правы, глупость у меня запредельная, поэтому буду приветствовать любые замечания всвой адрес. У меня предложения: пришлите ко мне на E-mail (rcsngb@yahoo.com) ВСЕ ваши предложения по поводу недостатков и недоработок учебника. Дело в том, что я сейчас его пытаюсь расширить и доработать (дошел уже до 120 стр.), включил много новых тем, в связи с чем постороннее вмешательство будет не лишним. Скачать его пока что не придется, так как он еще не готов, а лежит у меня на винте в виде нескольких отдельных файлов с главами.
Почему он у кого-то странно открывался - не знаю. Я его правил в Office XP - может быть, несовместимость версий? Мне вообще-то вначале хотелось выложить его в формате PDF, но Adobe Acrobat либо сжимает скриншоты до безобразного вида, либо сохраняет с большим размером файла. Так что - не обессудьте.
P.S. Переводом терминов я, в общем-то, не занимался, а просто привел термины АНГЛИЙСКОЙ и РУСИФИЦИРОВАННОЙ программы. А как было бы правильней - пишите. Исправим.

sonaroid
28.03.2007, 17:53
Взять бы всех этих "РУСИФИКАТОРОВ" и "заморозить" бы им все их "неожиданности".

А ещё лучше - устроить соревнование между ними и www.translate.ru (http://www.translate.ru). Результат объявить в КВН (кто победит неважно).



А учебник Ваш очень даже хорош!
Учебник действительно хорош. А переводы терминов, видимо, до сих пор остаются главной бедой адаптации нотаторов. Причина может быть в том, что музыканты, кто знает правильный перевод, не умеют делать русификаторы, а те, кто умеет, - не знают перевода.

Я часто пользуюсь этим словарем
http://www.multitran.ru/

Словарь этот универсальный и содержит музыкальные термины тоже. Например, слово Beam он переводит правильно - "группировать" (см. пометку "муз").
http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=beam

То же самое со словом Stem, которое горе-русификаторы без зазрения совести помещают в меню как "Стебли" (опять же см. пометку "муз")
http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=stem

И т.д.

DJ Хруст
29.03.2007, 17:35
Да, Мультитран (http://www.multitran.ru) всем очень советую.

Ещё один пример:


"soft pedal" - перевод - "левая педаль" (а не "мягкая"). Уже свидетельствует о большой "грамотности" и "интеллектуальности" словаря.

Olorulus
08.04.2007, 12:08
Да, Мультитран (http://www.multitran.ru) всем очень советую.

Ещё один пример:


"soft pedal" - перевод - "левая педаль" (а не "мягкая"). Уже свидетельствует о большой "грамотности" и "интеллектуальности" словаря.

Этих ребят из Мультитрана я помню со времен перестройки, а лет этому проекту уже около 20, м.б. даже больше.

Действительно молодцы. Проверил их словарь на parallel key / relative key (традиционная ошибка, которую делают филологи). Тест выдержали. Есть, правда, и смешные переводы. Но здесь это оффтоп.

Коля, пользуйтесь моим ЕРЕМУЗом - www.eremus.org

headsoft
14.04.2007, 15:42
Здравствуйте!
Вот вы тут затронули проблемы русификации Сибелиуса.
Сам я в своё время делал русификаторы к 2 и 3 версии, поэтому тема мне знакома "изнутри". Проблема часто была не в моей музыкальной неграмотности, а в сложности перевода отдельных терминов на русский язык (сам то я понимал их значение, но как, например, так же коротко и ясно перевести на русский термин tuplet - *упомянутый здесь переводчик multitran переводит это слово как триолеобразная фигура, а это неверно).

headsoft
14.04.2007, 16:20
А Cross-Staff Notes как по-русски будет? (Вопрос к пианистам)

DJ Хруст
14.04.2007, 17:50
"Триолеобразная фигура" - это правильный перевод слова tuplet. В наших муз. энциклопедиях это обозначалось целым выражением: "фигура нестандартного ритмического деления", но это, конечно, довольно громоздко.

Cross-staff Notes Пётр Трубинов и Сергей Лебедев в "Русской книге о Finale" остроумно переводят как "ноты-перебежчики", и это всем понятно. Более короткого или столь же короткого перевода, к сожалению, не существует.

sonaroid
14.04.2007, 21:49
Насчет слова Tuplet...

Не могу не удержаться, чтобы не пооффтопить:lol:

Вот цитата из книги Успенского "Слово о словах":

"Старый профессор... спросил нас:
-- А как вы думаете, существует ли на эскимосском языке слово "снег"?..
-- Должно быть, -- ответил я. -- Раз у них бывает снег -- значит, должно
быть и соответствующее название для него...
-- А представьте себе -- нет! Эскимос скажет "падающий снег" или "снег,
лежащий на земле", но сам по себе, вне связи, как общее понятие, снег для
эскимоса не существует".

Точно так же у нас не существует одного слова для нерегулярной группы. Есть триоль, есть квартоль, квинтоль и т.д., а обобщающего "---оля" нет.

DJ Хруст
15.04.2007, 13:36
Извините за ответный оффтоп, но такая казуистика нам вряд ли поможет. Если есть слово, которое надо как-то перевести, значит, его надо переводить, пусть даже с помощью длинного выражения. Ведь какой-то смысл у этого слова есть ("снег" - это то вещество, которое представляет собой "падающий снег", "лежащий снег" и т. п. :):):) ).

headsoft
15.04.2007, 22:25
...eсли есть слово, которое надо как-то перевести, значит, его надо переводить, пусть даже с помощью длинного выражения...

Это, конечно, бесспорно... Я, к тому же, и не утверждал обратного... Но мой вопрос касался именно перевода в контексте программного обеспечения - как Вы думаете будет смотреться "длинное выражение" в качестве, например, одного их пунктов контекстного меню или написанное на кнопке?..

Спасибо за ссылку на eremus - там довольно оригинальный перевод слова tuplet - мультиоль (по крайней мере, не хуже, чем ноты-перебежчики).

DJ Хруст
16.04.2007, 00:52
Кстати, довольно убедительный неологизм. Коротко и всем понятно. Может быть, всем это принять?

headsoft
16.04.2007, 11:19
За всех отвечать не буду, а сам теперь буду его использовать.

Olorulus
16.04.2007, 15:10
Насчет слова Tuplet...

Не могу не удержаться, чтобы не пооффтопить:lol:

<...>

Точно так же у нас не существует одного слова для нерегулярной группы. Есть триоль, есть квартоль, квинтоль и т.д., а обобщающего "---оля" нет.

Слово tuplet (из лексикона математиков, кстати) обширно обсуждалась в рамках конференции Score (на англ. языке) и - на русском языке - в ru_notovodstvo (http://community.livejournal.com/ru_notovodstvo/), в ЖЖ. Общими усилиями (музыковеды, программисты, математики, нотоводы и др.) мы придумали хорошее слово (и весьма подробно его мотивировали) - мультиоль. Если дискуссия интересна, поищите в ЖЖ и найдете. Архив конференции "скорняков" (лучшей мировой конференции нотоводов, где обсуждают не только проблемы Score, но и компьютерного нотнонаборного дела в целом; порой, очень поучительно и интересно), увы, недоступен.

Инструкции для того, чтобы подписаться на нее, можно найти здесь:
http://ace.acadiau.ca/score/links3.htm

gj00
06.05.2007, 16:05
Слушайте, мне позарез нужен руссификатор к SIBELIUS 3!!!!!:eyecrazy:

headsoft
10.05.2007, 17:32
http://sibelirus.15vo.ru (http://sibelirus.15vo.ru/)

Olorulus
11.05.2007, 22:27
http://sibelirus.15vo.ru (http://sibelirus.15vo.ru/)

Спасибо. Любопытно.

Осталось непонятно, есть ли встроенные функции и процедуры. Подскажите, в каком разделе справочника МануСкрипта они описаны.

Также я не нашел в Справочнике ни одного примера скрипта. Если можно, дайте такие примеры (отсюда - http://sibelirus.15vo.ru/getarticle.php?id=manuscript&ch=1 - я понял, что Вы имеете понятие о программировании).

headsoft
12.05.2007, 13:35
С Sibelius'ом куча плагинов в комплекте - какие ещё примеры нужны?

restore
12.05.2007, 16:59
http://morozovp.boom.ru/Data/Sib/Sibelius.htm Вот здесь то же самое!
Отнюдь нет. Разница между версиями весьма велика. При переходе даже со второй на третью - очень много подробностей. Учебник к четвертой надо применять только для четвертой - имхо. Кто против русифицированных версий - тем, мне кажется, не в эту тему.
Уважаемому Автору: есть ли какая-нибудь возможность делать обновляемый учебник по версиям?

Olorulus
13.05.2007, 00:16
С Sibelius'ом куча плагинов в комплекте - какие ещё примеры нужны?

Плагин плагину рознь. Во мн. прикладных программах плагины - двоичные файлы, в сущности, те же DLLки (если речь о виндусовских приложениях). Таковы плагины к Finale. Плагины к Score - вообще отдельные писаные утилиты (как мой Lascor32, которым пользуются "скорняки" во всем мире).

У меня не установлен Сибелиус. Меня интересуют возможности языка. Можно ли, скажем,
1) пройти скриптом файл и удалить из него всю кириллицу в элементах текста?
2) можно ли сделать шрифтовые замены (скажем, один шрифт поменять на другой, один кегль шрифта на другой)?
3) можно ли скриптом выдрать подтекстовку и "сбросить" ее в обычный текстовик?

В общем, Ваши программистские обобщения были бы чрезвычайно интересны, чтобы оценить возможности МануСкрипта по сравнению с возможностями других нотаторов (т.е. расширения их функциональности, которая, как Вы сами же и пишете, пользователями Сибелиуса "почти не используется").

headsoft
13.05.2007, 16:57
Плагины для Сибелиуса храняться не в двоичном формате, а в исходниках, которые интерпретируются при загрузке.
А на счёт возможностей... ManuScript был создан скорее для простоты использования и понимания обычными юзерами, а не для каких-то сверхвозможностей. С его помощью можно только управлять объектной моделью Сибелиуса. Так что его приоритет - автоматизация, проверка, анализ и т.п. (подробнее можно понять, прочитав описание функций объектов, доступных в ManuScript). Серьёзные вещи на нём не напишешь. Жаль только, что авторы Сибелиуса не хотят API для C++ (и т.п.) открывать!..

Olorulus
14.05.2007, 00:44
Вот теперь всё понятно. Вопросов больше нет.

sonaroid
14.05.2007, 17:28
2) можно ли сделать шрифтовые замены (скажем, один шрифт поменять на другой, один кегль шрифта на другой)?
3) можно ли скриптом выдрать подтекстовку и "сбросить" ее в обычный текстовик?

2) - Шрифты и размеры (и текст, и ноты) меняются штатными средствами.

3) - плагин такой есть, называется Copy Lyrics.

Nalim
07.07.2007, 02:24
Может быть кто то знает, где можно достать полный хелп по Сибелиусу на англ. языке или немецком
(Download SibeliusReference.pdf (http://www.sibelius.com/cgi-bin/helpcenter/get_file.pl?id=107) (17MB, English-language)
Download SibeliusReferenz.pdf (http://www.sibelius.com/cgi-bin/helpcenter/get_file.pl?id=109) (14MB, German-language)
) ?
Я видел его на сайте компании, но там нужно вводить серийный номер, кот. у меня нет...

Hardmihik
09.07.2007, 01:22
Всем привет. В недалёком будующем будет предоставлен профессиональный перевод Sibelius 4.15. Все замечания по этой версии услышу на hardmihik@mail.ru или на ICQ 6922497 или 203297207 (на Аськах стоит Анти-бот, по-внимательней будьте при регистрации); на astinus2003@mail.ru или ICQ 941754. Могу добавить, что перевод делается уже не неделю и не две, учитываются все варианты тех или иных поправок. Это касается всех специализаций Российских ВУЗов. Перевод будет оформлен, как закриптованный инсталятор, и будет платным, но за символическую цену.

Азатян Г.
10.07.2007, 19:24
Добрый день!
Сообщаю, что по адресу http://sibelirus.15vo.ru/downloads.php размещен мой учебник по Sibelius 4 в новой редакции, в формате PDF, 154 стр. Теперь он назван "Самоучителем по программе Sibelius 4". Книга полностью переработана, добавлено много новых материалов, так что предлагаю на суд читателей. Если возникнут вопросы - пишите.
P.S. Мои расчеты полностью оправдались. Как только завершил работу над книгой, так и вышел Sibelius 5. Дойдут ли руки до очередного учебника - пока что затрудняюсь сказать.

Г.Азатян, автор.
Mail to: rcsngb@yahoo.com

Tonikum
17.07.2008, 16:04
Изучается спрос:
Нужен ли подробный видео-курс на русском по Sibelius (75$+пересылка)?
Мнения и предварительные пожелания по емейлу info@pentaton.org.ua

Bourbogne
30.08.2008, 03:09
Эхма! - не работает уже ссылка!
А вот здесь нашёл! http://trumpetclub.ru/Files.html

Bourbogne
31.08.2008, 11:21
[quote] После разархиаирования файл PDF не хочет открываться.[\Quote]


Только что скачал отсюда этот архив, всё нормально. WinRAR v 3.80.4.0

Азатян Г.
03.12.2008, 01:41
Привет всем! На днях закончил работу над небольшой книжкой по Sibelius 5. Учебником ее не назовешь - так, обзор новых возможностей на 37 страницах, под названием "Sibelius 5. Новые возможности для творчества". Скачать можно здесь: http://sibelirus.ds8.ru/downloads.php

Oligarh
09.03.2009, 11:06
Учебник по Sibelius 4 (на 70 листах) скачал на http://kerubin.org/
Точная ссылка: http://kerubin.org/sibelius.html

Азатян Г.
06.06.2009, 20:00
Здесь немного доработанная редакция книги "Sibelius 5. Новые возможности для творчества":
http://rapidshare.com/files/241521364/Sibelius_5__new_.pdf.html

Учебник по пятому Сибу я писать не стал, так как сейчас в свободное время работаю над книгой по Сибелиусу 6. Когда этот эпос закончится - лучше не спрашивайте. Нескоро.

Азатян Г.
17.06.2009, 16:03
Новая ссылка на книгу:
http://www.sibelirus.ds8.ru/downloads/sib5_news.7z

Ссылка полностью рабочая. Если вдруг возникнут проблемы при загрузке Internet Explorer - качайте Оперой.

sonaroid
22.02.2010, 18:17
Дорогие друзья!
В этой теме постим ТОЛЬКО ссылки на учебники, пособия и русификаторы.
Я приношу извинения всем, чьи посты с выражением благодарности я убрал, но сделано это было исключительно ради того, чтобы сохранить тему максимально информативной.

zugr43
24.10.2010, 19:47
Появился новый сайт. Там есть статьи, видео уроки и видео курс на DVD по работе в Sibelius.
Вот ссылка: http://www.sibelius.urokimastera.ru

MMMXXX
25.08.2011, 00:08
Здесь какой-то энтузиаст начал переводить руководство пользователя на русский и выкладывать в интернет:
http://musicmanuals.ru/nashi-relizyi/manualyi/sekvensoryi-i-audioredaktoryi/avid-sibelius-7-(russkij-manual).html

krat1
18.11.2011, 22:14
вот здесь (http://www.kbshortcuts.ru) наклейки горячих клавиш для Sibelius,

может кому то пригодится

AKart
24.11.2011, 01:02
Видео-курс по работе в программе Sibelius 7 уже в продаже!

Подробное знакомство и заказ на сайте http://sibeliusmusic.ru

Введение – 4.43 мин.
Теория
1. Обзор программы – 29.54 мин.
Практика
2. Набор произведения для инструмента соло и ф-но – 24.56 мин.
3. Набор произведения для ф-но: знаки повторов, педаль, переход темы из одной руки в другую, группировка нот, изменение направления штилей – 36.10 мин.
4.Набор произведения для хора: многоголосие на 1 строке, вставка аккордов по интервалу, фильтры, вставка текста, свободный размер – 30.40 мин.
5. Продолжение: разный текст для разных голосов, вставка дополнительных куплетов – 33.26 мин.
6. Набор произведения для ансамбля: темпы, нюансы, репризы, тактовые черты – 23.08 мин.
7. Детальное редактирование: смена нумерации тактов, разрыв строки, добавление инструментов, смена знаков, ключей, смена инструментов на 1 строке, показать-убрать пустые линейки, сокращ. запись повтор аккордов, транспозиция, «идеи» – 15.10 мин.
8.Вывод на экран партий, выписки. Смена стиля оформления, равномерное распределение и подготовка к печати – 17.42 мин.
9. Экспорт и импорт файлов в форматы pdf, xml, sib, midi – 10.31 мин.
10. Аранжировка – 5.23 мин.
Photoscore
11. Обзор и работа с программой Photoscore – 9.21 мин.
12. Регистрация и выставление нот на сайте Сибелиуса 5.36 мин.
ВСЕГО БОЛЕЕ 4 ЧАСОВ ВИДЕО!


http://www.youtube.com/watch?v=OL8TTu0fc2s


http://www.youtube.com/watch?v=dPYcoVlts8k

Zukermann
06.12.2011, 18:00
Кто подскажет: учебник по Sibelius 6 уже появился?

AKart
06.12.2011, 18:51
Кто подскажет: учебник по Sibelius 6 уже появился?
Появился видео-учебник по новой версии - Sibelius 7: http://sibeliusguide.ru

Darijo77
12.02.2012, 18:21
http://file:///C:/Users/Darius/Desktop/Sib.7/avid-sibelius-7-%28russkij-manual%29.html

dgs
10.08.2012, 18:16
Кто не в курсе владелец закрыл студию разработки Сибелиус в Лондоне
http://www.zdnet.com/users-petition-avid-to-sell-sibelius-music-software-arm-7000002271/
проект не развивается, от продаже компания владелец так же отказалась.

bleek
05.10.2012, 09:51
Здравствуйте! !Подскажите пожалуйста как в Сибелиус-6 набрать в одном файле несколько произведений?

murom
05.10.2012, 13:51
Здравствуйте! !Подскажите пожалуйста как в Сибелиус-6 набрать в одном файле несколько произведений?

Я бы тоже хотел это знать, но не знаю. Перечитал всю инструкцию и ничего подобного не нашел. Получается, что если я записываю новое маленькое произведение в этом же файле, то смена ключевых знаков и размер такта обязательно начинается в конце предыдущей пьески. Та же проблема возникает, если в одном файле записывается одно большое произведение в нескольких частях.

sonaroid
06.10.2012, 19:56
Пост 43 на этой странице.

murom
07.10.2012, 03:08
Пост 43 на этой странице.

Спасибо! И хоть у меня Сибелиус 6, все подошло.

musickost
05.06.2013, 22:45
Друзья! Подскажите кто знает.
Начиная с какого номера Сибелиуса программа адекватно работает под win7 (64Bit)?
По техническим причинам приходится пересаживаться на 64 битную операционку. Лень выбирать программу методом антинаучного тыка.

alex_step
29.08.2013, 02:58
В преддверии русской локализации Сибелиус имеется вопрос:

Подскажите пожалуйста какие слова соответствуют английским в джазовой артикуляции Scoop Fall Doit Plop?

Студент
23.10.2013, 22:30
Здравствуйте! Подскажите, как в Сибелиус 6 создать независимый нотоносец, например для указания диапазона в вокальной партии (мелкие ноты в левом верхнем углу)?

murom
24.10.2013, 14:59
Здравствуйте! Подскажите, как в Сибелиус 6 создать независимый нотоносец, например для указания диапазона в вокальной партии (мелкие ноты в левом верхнем углу)?
Если бы Вы от руки нарисовали задачу, то легче было бы отвечать. А так приходится только гадать.
Попробуйте следующий вариант, может быть он вам подойдет:
1 - если Вам в этом независимом нотоносце нужно только один такт, то выделите только один такт в главном нотоносце; если два такта, до выделите два такта и т.д.
2 - в самом верху в инструментах найдите слово Create - кликните на него.
3 - в открывшемся окне найдите Other и наведите на него курсором мышки - откроется еще одно окошко.
4 - там найдите Ossia staff - наведите на него курсор мышки - откроется дополнительное окошко
5 - выберите Ossia Above - кликните на него и сверху основного нотоносца появится маленький нотоносец с тем количеством тактов, как вы выделили в основном нотоносце.

Студент
24.10.2013, 23:30
Если бы Вы от руки нарисовали задачу, то легче было бы отвечать.
809638096480965 Буду признателен, если научите такое набирать в Сибелиусе. Лично я пока не вижу вариантов кроме вставки файла изображения, как в Ворде. нотоносец Ossia, к сожалению, привязан к основному нотоносцу и сдвинуть его у меня не получилось

sonaroid
25.10.2013, 03:33
http://www.forumklassika.ru/showthread.php?t=55133&highlight=%C4%E8%E0%EF%E0%E7%EE%ED

murom
25.10.2013, 16:12
809638096480965 Буду признателен, если научите такое набирать в Сибелиусе. Лично я пока не вижу вариантов кроме вставки файла изображения, как в Ворде. нотоносец Ossia, к сожалению, привязан к основному нотоносцу и сдвинуть его у меня не получилось

Все эти страницы сделаны не в музыкальном редакторе, а в Пэйдж Мэйкере, когда на одну страницу собираются тексты и картинки в произвольном порядке - как хочет издатель. Я так тоже могу делать, но не в муз.редакторе.
Если Вы хотите в Сибелиусе, то вводите маленькие нотные примеры в виде картинок. Другого варианта не получится.

ShadowVarlon
25.10.2013, 19:19
murom,

Если Вы хотите в Сибелиусе, то вводите маленькие нотные примеры в виде картинок. Другого варианта не получится.
Ну почему же только картинки?
В Сибе есть замечательный формат вектора *.eps, более того есть полная поддержка работы с буфером обмена и внешними приложениями, уже опробовал, грех это не использовать по полной, в купе с толковой программой верстки.
Про Пэйдж Мэйкер даже не говорю, ибо для многих тутошних музыкантов его пользовать - это жесть тотальная, без обид..
А вот Инди, да, он подошел бы отлично, да и плюсы подобной работы очевидны. Любой размер документа без потерь качества для всего его содержимого...


Студент,
А вам для чего это нужно?
Я в смысле того, что приведенные в пример скрины, и по аналогии ноты набранные на них должны воспроизводится Сибом, или запланированы для будущей печати в файл/на бумагу?
Если второе, то могу помочь, от вас потребуется:
1. Готовые нотоносцы в формате файлов Сиба(если собрать все в кучу не получается, делайте отдельными файлами я их сам соберу как вам надо);
2. Используемые шрифты приложенные к посту в архиве с указанием какой и где применяется (касается только текста);
3. Какой формат страниц должен быть на выходе, вроде все.

Студент
25.10.2013, 23:05
Спасибо за такое активное участие в этом вопросе! Нет, воспроизводить на Сибе не собираюсь, это отдельная тема, звуки часто "хромают" почему-то, а вот восстановить некоторые ветхие ноты хотелось бы.

Студент
25.10.2013, 23:06
Если программа чего-то не умеет - не беда, хуже если умеет, а я об этом не знаю.

ShadowVarlon
25.10.2013, 23:45
Студент,
Ну, тогда скидывай свои готовые нотоносцы в файлах Сиба (кстати, какой он у тебя ?), сверстаю и в *.pdf скину.
Да, отступы полей какими делать для документа?


Если программа чего-то не умеет - не беда, хуже если умеет, а я об этом не знаю.
А она и не должна этого уметь, не предназначена для этого. Это как из Блокнота делать - Ворд, а из Ворда - Индюка или ШКварку. )

Студент
26.10.2013, 19:22
Нет, нет, спасибо! Пока ничего конкретно набирать не нужно, я просто спросил. Например в нотном редакторе Увертюра есть возможность нарисовать нотный стан в любом месте страницы. Может в более поздних версиях Сибелиуса добавят эту функцию.

murom
27.10.2013, 10:52
Нет, нет, спасибо! Пока ничего конкретно набирать не нужно, я просто спросил. Например в нотном редакторе Увертюра есть возможность нарисовать нотный стан в любом месте страницы. Может в более поздних версиях Сибелиуса добавят эту функцию.
уже не добавят, т.к. фирма приказала долго жить.

alex_step
27.10.2013, 12:12
уже не добавят, т.к. фирма приказала долго жить.
совсем не так. владелец поменялся.
к примеру, сейчас идет процесс официальной локализации 7-го Сиба на русский...

minusmaker
03.12.2013, 13:40
В виду специфики материала и поиска свежих решений в плане перевода с английского на русский, ищу помощников, соавторов, консультантов и просто грамотных в нотации людей для совместной работы над мануалом, который переводится и оформляется мной с нуля. Буду рад любой помощи.
Реквизиты:
skype: minusmaker-asrec
mail: minusmaker@mail.ru
P.S. Учебники по версии 4 и "Что нового в версии 5" просьба не предлагать.

alex_step
03.12.2013, 15:55
В данный момент производится полная русская локализация Сибелиус 7. Заказчик - Avid.
Пользовательский интерфейс уже переведен, сейчас идет работа над Руководством пользователя.
Думается, через несколько месяцев в свет выйдет официальная русская, а так же португальская версии

minusmaker
03.12.2013, 16:29
alex_step (http://www.forumklassika.ru/member.php?u=62722)
Спасибо, сворачиваю проект. Смысла не вижу продолжать в таком случае.

Mishel Kari
13.03.2014, 01:58
Уже неделю функционирует Sibelius 7.5, но учебник в нём английский. Нет на русском... Будет ли? Проект развернёте?

alex_step
13.03.2014, 02:14
Уже неделю функционирует Sibelius 7.5, но учебник в нём английский. Нет на русском... Будет ли? Проект развернёте?
то ли здесь оффсайт производителя?……….
то ли не по адресу вопрос?...

Mishel Kari
13.03.2014, 02:51
Ранее знаток писал про русификацию

сейчас идет работа над Руководством пользователя.
Думается, через несколько месяцев в свет выйдет официальная русская
И человек прекратил работу.

alex_step
Спасибо, сворачиваю проект. Смысла не вижу продолжать в таком случае.
Я в теме про учебник - проинформировал, что в обещанной новой программе нет русского мануала. Ибо ранее такой информации не встречал.
То ли букв мало напечатал?..
То ли не тот человек прочитал?..

alex_step
13.03.2014, 11:13
Я в теме про учебник - проинформировал, что в обещанной новой программе нет русского мануала. Ибо ранее такой информации не встречал.
То ли букв мало напечатал?..
То ли не тот человек прочитал?..
работа над переводом (абсолютно все компоненты программы и документации) закончена в этом месяце. когда выйдет в свет официальная локализация - не знаю

Яндекс.Метрика Rambler's Top100