PDA

Просмотр полной версии : Пираты-переводчики



SSK
25.02.2005, 04:43
Наблюдал недавно пиратский диск со Скрипичным концертом Мендельсона. Исполняет Анне-Софи Мать. Думаю, может Муттер? Нет, написано четко: "Мать". Потом вспоминаю, что Mutter по немецки - "мать". Видимо, наши пираты даже переводом обложек себя не утруждают - запихивают в PROMT или Stylus...

Владислав
25.02.2005, 05:10
У меня де жа вю или это уже кто-то упоминал?

vertov
25.02.2005, 05:37
Софи Мать по поиску не найдено... дежа вю...

nibelung
25.02.2005, 08:12
Было-было, но что с этого?

Ingrata Donna
26.02.2005, 16:37
У меня де жа вю или это уже кто-то упоминал?
Упоминал-упоминал! Я даже точно помню кто: ODA. Кстати, я тоже этот диск видела. В качестве продолжения расскажу забавную байку. Есть у меня интернет-приятель в Германии (может, он тоже этот форум читает, тогда- привет!). У него супруга немка (это важно), а сам он русский. И вот я рассказываю ему, что вот, мол, у нас такие диски продаюцца: "Анна-Софи Мать". Он покатывается от хохота, потом вдруг резко расстраивается. Я: "Что случилось?" Он: "Дико смешно, но как мне это жене рассказать?!!!"

Solostar
06.07.2005, 22:33
Вы знаете, как-то моей знакомой пианистке прислали требования какого-то чешского конкурса. Так там тоже многие фамилии были, видимо, компьютером переведены как имена нарицательные. В результате появились: Морис Путаница (Равель), Иоганн Себастьян Холостяк (Бах), Людвиг фургон Бетховен и "Хорошо отделанное фортепиано" (ХТК). Неплохо, правда? :lol:

ира
07.07.2005, 12:47
"Хорошо отделанное ф-но" - это сильно. Мы тут с помощью компьютерного переводчика Бриттена переводили( буклет , где нумерация). Тоже все фамилии перевел. Очень забавно.

Genn
07.07.2005, 14:25
А мне вот совсем не смешно. Со стороны это выглядит как смех в ярмарочном балагане - где кукла Джуди колотит куклу Панча. Или смех над поскользнувшимся на арбузной корке прохожим.

Классическая музыка дошла до нас с той поры, когда знание нескольких европейских языков было естественным положением вещей. Все эти переводы - свидетельство того, что современный человек не пытается дотянуться до определенных духовных высот, а просто старается их низвести до своего уровня. А потом удивляется - куда же пропала Музыка?!

p.s. Не вижу смысла каким либо образом пояснять или доказывать эту позицию. Это - отражение в зрачках другого человека.

Vladi
07.07.2005, 14:33
А мне вот совсем не смешно. Со стороны это выглядит как смех в ярмарочном балагане - где кукла Джуди колотит куклу Панча. Или смех над поскользнувшимся на арбузной корке прохожим.

Классическая музыка дошла до нас с той поры, когда знание нескольких европейских языков было естественным положением вещей. Все эти переводы - свидетельство того, что современный человек не пытается дотянуться до определенных духовных высот, а просто старается их низвести до своего уровня. А потом удивляется - куда же пропала Музыка?!

Чтобы догадаться, что написана фамилия человека, которую не надо переводить, а не имя нарицательное, достаточно увидеть, что имя собств. начинается с большой буквы, — этому вроде всех учили в школе. И знать иностранные языки совсем для этого не надо.

Genn
07.07.2005, 14:43
Чтобы догадаться, что написана фамилия человека, которую не надо переводить, а не имя нарицательное, достаточно увидеть, что имя собств. начинается с большой буквы, — этому вроде всех учили в школе. И знать иностранные языки совсем для этого не надо.

Кого-то в школе также учили, что в одном из вариантов написания немецкого текста некоторые "типы слов" пишутся с "большой" буквы. Аналогичную практику используют и американцы, например. :lol:

Deimos
07.07.2005, 14:49
В немецком языке, насколько я помню, помимо названий рек городов и т.п., имён людей и т.д., с большой буквы пишутся ещё и обычные существительные.

lea
07.07.2005, 15:50
В немецком языке, насколько я помню, помимо названий рек городов и т.п., имён людей и т.д., с большой буквы пишутся ещё и обычные существительные.
Подтверждаю.:-)

Vladi
07.07.2005, 21:11
В немецком языке, насколько я помню, помимо названий рек городов и т.п., имён людей и т.д., с большой буквы пишутся ещё и обычные существительные.

Ich weiss' das. :)

Но в приведенном примере, заметьте, фамилия Баха переведена с английского, а не с немецкого. А там все-таки только имена собств. (не беру во внимание месяцы и подобное) пишутся с большой буквы.

Да к тому же человек, помнящий про эту особенность нем. языка, уж точно должен отличать такую фамилию от ручья. :)

Vic
07.07.2005, 21:26
В немецком языке, насколько я помню, помимо названий рек городов и т.п., имён людей и т.д., с большой буквы пишутся ещё и обычные существительные. Ага, это, кажется, единственный язык, в котором все существительные пишутся с прописной буквы.
А на каком языке Bach = холостяк? :-o Разве не ручей ему имя? :-)

Vladi
07.07.2005, 21:34
Ага, это, кажется, единственный язык, в котором все существительные пишутся с прописной буквы.
А на каком языке Bach = холостяк? :-o Разве не ручей ему имя? :-)

На англ. видимо, сокращение от bachelor.

Solostar
07.07.2005, 22:46
На англ. видимо, сокращение от bachelor.
Да, наверное! Но не забывайте к тому же, что конкурс был чешский. Так что может быть, что какие-то недоразумения - из их языка.

Яндекс.Метрика Rambler's Top100