Избранная запись из дневника Беназир
* * *
В продолжение Нико'рцминды Галактиона Табидзе
http://www.forumklassika.ru/entry.php?b=4618
перевод ещё одного стихотворения.
Галактион Табидзе
Снег
перевод Арсения Тарковского
Лишь бы жить, лишь бы пальцами трогать,
Лишь бы помнить, как подле моста,
Снег по-женски закидывал локоть,
И была его кожа чиста.
Уважать драгоценную важность
Снега, павшего в руки твои,
И нести в себе зимнюю влажность
И такое терпенье любви.
Да уж поздно. О милая! Стыну
И старею.
О, взлёт наших лиц -
В снегопаданье, в бархат, в пустыню,
Как в уют старомодных кулис.
Было ль это? Как чисто, как крупно
Снег летит... И наверно, как встарь,
С январем побрататься нетрудно.
Но минуй меня, брат мой, январь.
Пролетание и прохожденье –
Твой урок я усвоил, зима.
Уводящее
...