RSS лента

Г-н Недостоевский

Под каштаном

Рейтинг: 5.00. Голосов: 2.
              
Under the spreading chestnut tree
I sold you and you sold me
There lie they, and here lie we
Under the spreading chestnut tree

This is most likely a "Newspeak Translation" of Longfellow's original poem, The Village Blacksmith:

Under a spreading chestnut-tree
The village smithy stands;
The smith, a mighty man is he,
With large and sinewy hands;
And the muscles of his brawny arms
Are strong as iron bands.

Отправить "Под каштаном" в Google Отправить "Под каштаном" в Facebook Отправить "Под каштаном" в Twitter Отправить "Под каштаном" в del.icio.us Отправить "Под каштаном" в Digg Отправить "Под каштаном" в StumbleUpon

Категории
Без категории

Комментарии

  1. Аватар для Anchen
    BIG BROTHER IS WATCHING YOU
  2. Аватар для 9999
    Добавлю текста, вдруг кто-то, как и я , страдает беспамятством.
    Лонгфелло детски безмятежен. Оруэлл остроумен. И жесток. (смахну слезу и пойду паясничать в другом месте).

    "The story really began in the middle sixties, the period of the great purges in which the original leaders of the Revolution were wiped out once and for all. By 1970 none of them was left, except Big Brother himself. All the rest had by that time been exposed as traitors and counter-revolutionaries. Goldstein had fled and was hiding no one knew where, and of the others, a few had simply disappeared, while the majority had been executed after spectacular public trials at which they made confession of their crimes. Among the last survivors were three men named Jones, Aaronson, and Rutherford. It must have been in 1965 that these three had been arrested. As often happened, they had vanished for a year or more, so that one did not know whether they were alive or dead, and then had suddenly been brought forth to incriminate themselves in the usual way. They had confessed to intelligence with the enemy (at that date, too, the enemy was Eurasia), embezzlement of public funds, the murder of various trusted Party members, intrigues against the leadership of Big Brother which had started long before the Revolution happened, and acts of sabotage causing the death of hundreds of thousands of people. After confessing to these things they had been pardoned, reinstated in the Party, and given posts which were in fact sinecures but which sounded important. All three had written long, abject articles in the Times, analysing the reasons for their defection and promising to make amends.

    Some time after their release Winston had actually seen all three of them in the Chestnut Tree Café. He remembered the sort of terrified fascination with which he had watched them out of the corner of his eye. They were men far older than himself, relics of the ancient world, almost the last great figures left over from the heroic days of the Party. The glamour of the underground struggle and the civil war still faintly clung to them. He had the feeling, though already at that time facts and dates were growing blurry, that he had known their names years earlier than he had known that of Big Brother. But also they were outlaws, enemies, untouchables, doomed with absolute certainty to extinction within a year or two. No one who had once fallen into the hands of the Thought Police ever escaped in the end. They were corpses waiting to be sent back to the grave.

    There was no one at any of the tables nearest to them. It was not wise even to be seen in the neighbourhood of such people. They were sitting in silence before glasses of the gin flavoured with cloves which was the speciality of the café. Of the three, it was Rutherford whose appearance had most impressed Winston. Rutherford had once been a famous caricaturist, whose brutal cartoons had helped to inflame popular opinion before and during the Revolution. Even now, at long intervals, his cartoons were appearing in the Times. They were simply an imitation of his earlier manner, and curiously lifeless and unconvincing. Always they were a rehashing of the ancient themes — slum tenements, starving children, street battles, capitalists in top hats — even on the barricades the capitalists still seemed to cling to their top hats an endless, hopeless effort to get back into the past. He was a monstrous man, with a mane of greasy grey hair, his face pouched and seamed, with thick negroid lips. At one time he must have been immensely strong; now his great body was sagging, sloping, bulging, falling away in every direction. He seemed to be breaking up before one's eyes, like a mountain crumbling.

    It was the lonely hour of fifteen. Winston could not now remember how he had come to be in the café at such a time. The place was almost empty. A tinny music was trickling from the telescreens. The three men sat in their corner almost motionless, never speaking. Uncommanded, the waiter brought fresh glasses of gin. There was a chessboard on the table beside them, with the pieces set out but no game started. And then, for perhaps half a minute in all, something happened to the telescreens. The tune that they were playing changed, and the tone of the music changed too. There came into it — but it was something hard to describe. It was a peculiar, cracked, braying, jeering note: in his mind Winston called it a yellow note. And then a voice from the telescreen was singing:

    Under the spreading chestnut tree
    I sold you and you sold me:
    There lie they, and here lie we
    Under the spreading chestnut tree.

    The three men never stirred. But when Winston glanced again at Rutherford's ruinous face, he saw that his eyes were full of tears. And for the first time he noticed, with a kind of inward shudder, and yet not knowing at what he shuddered, that both Aaronson and Rutherford had broken noses".
    http://www.orwell.ru/library/novels/1984/english/en_p_1


    The Village Blacksmith
    (Henry Wadsworth Longfellow)

    Under a spreading chestnut-tree
    The village smithy stands;
    The smith, a mighty man is he,
    With large and sinewy hands;
    And the muscles of his brawny arms
    Are strong as iron bands.

    His hair is crisp, and black, and long;
    His face is like the tan;
    His brow is wet with honest sweat,
    He earns whate’er he can,
    And looks the whole world in the face,
    For he owes not any man.

    Week in, week out, from morn till night,
    You can hear his bellows blow;
    You can hear him swing his heavy sledge,
    With measured beat and slow,
    Like a sexton ringing the village bell,
    When the evening sun is low.

    And children coming home from school
    Look in at the open door;
    They love to see the flaming forge,
    And hear the bellows roar,
    And catch the burning sparks that fly
    Like chaff from a threshing-floor.

    He goes on Sunday to the church,
    And sits among his boys;
    He hears the parson pray and preach,
    He hears his daughter’s voice
    Singing in the village choir,
    And it makes his heart rejoice.

    It sounds to him like her mother’s voice
    Singing in Paradise!
    He needs must think of her once more,
    How in the grave she lies;
    And with his hard, rough hand he wipes
    A tear out of his eyes.

    Toiling,—rejoicing,—sorrowing,
    Onward through life he goes;
    Each morning sees some task begin,
    Each evening sees it close;
    Something attempted, something done,
    Has earned a night’s repose.

    Thanks, thanks to thee, my worthy friend.
    For the lesson thou hast taught!
    Thus at the flaming forge of life
    Our fortunes must be wrought;
    Thus on its sounding anvil shaped
    Each burning deed and thought.
  3. Аватар для Г-н Недостоевский
    Ага. В какой-то момент до меня тоже дошло, что этот роман — ТОЛЬКО О ЛЮБВИ.
  4. Аватар для larky
    Under the spreading chestnut tree
    I sold you and you sold me
    There lie they, and here lie we
    Under the spreading chestnut tree
    ((
    груссно..
  5. Аватар для Г-н Недостоевский
    Исчо как. И я тоже плакал.
  6. Аватар для 9999
    Цитата Сообщение от Г-н Недостоевский
    ТОЛЬКО О ЛЮБВИ.
    Вспомнила забавное письмо Во Оруэллу - видела как-то здесь
    http://magazines.russ.ru/inostran/2008/5/vo7.html

    "ДЖОРДЖУ ОРУЭЛЛУ

    17 июля 1949

    Дорогой Оруэлл (Блэр?) (Какое из имен Вы предпочитаете?)

    Вы, по всей видимости, удивлены, отчего это я не поблагодарил Вас за «1984». Дело в том, что издатель не потрудился прислать мне роман, и, в конце концов, я купил его себе сам. Должен тем не менее все равно выразить Вам свою благодарность - книга поучительна и необычайно увлекательна. Я видел несколько рецензий, английских и американских, - все они отдают «1984» должное. Не стану повторять то, что в них говорится. Поверьте, я полностью разделяю восхищение рецензентов Вашим мастерством - чего стоит хотя бы блестящая сцена в пабе, где Уинстон пытается выудить из старика воспоминания о дореволюционных временах.

    Вместе с тем чувство потрясения, на которое Вы, надо полагать, рассчитывали, я не испытал. И в первую очередь, вероятно, потому, что не могу согласиться с Вашей философией. Вы отрицаете существование души (по крайней мере, Уинстон отрицает) и материи противопоставляете только разум и волю. Сейчас стало очевидным, что материя может - и в определенных условиях будет - управлять разумом. Таким образом, у Вас ничего, кроме материи, не остается. Но ведь проблема вовсе не нова. Мы всегда признавали существование безумия, когда разум и воля действовать не способны, - но никто никогда не отказывал безумцам в наличии души.

    Бунт Уинстона фальшив. Его «Братство» (реальное или вымышленное) - не более чем еще одна банда, такая же, как Партия. Фальшью мне представляется и то, что этот бунт, как и у леди Чаттерлей[5], находит выражение в сексуальном акте; вступив в интимную близость, Уинстон словно бы заключает мистический союз с пролами, в результате чего обретает почву под ногами.

    Не исключено, что в 1984 году мы будем жить примерно в том мире, какой Вы нарисовали. Но для меня этот мир неправдоподобен уже хотя бы потому, что в нем отсутствует Церковь. Мне уже однажды приходилось писать, что теперь, когда роль Церкви очевидна всем, Вы словно бы не подозреваете о ее существовании. Не принимайте, если хотите, ее сверхъестественный смысл, но Вы же не можете не признать уникальный характер Церкви как социального и исторического института. Пламя ее негасимо, хотя, конечно же, его ничего не стоит загасить в каком-то определенном месте и на определенное время. Но и такое случается реже, чем Вы думаете. Потомки новообращенных Святым Ксавьером в Японии[6] сохраняли свою веру триста лет, и когда в страну в прошлом веке пришли европейцы, оказалось, что японцы, как и три века назад, читают «Аве Мария» и «Патер Ностер».

    Братство, способное бросить вызов Партии, - это братство любви, а не прелюбодеяния в Беркшире, и уж тем более не серная кислота, которую выплескивают детям в лицо. И люди, которые любят распятого Бога, никогда не сочтут пытку всемогущей.

    Вот видите, как взволновала меня Ваша книга, раз я рискнул прочесть Вам проповедь. <…>"
  7. Аватар для larky
    Цитата Сообщение от Г-н Недостоевский
    Исчо как. И я тоже плакал.
    нам срочно нужен "новый каштан". поэтико-полифонический. ?
  8. Аватар для femmina
    Цитата Сообщение от Г-н Недостоевский
    Исчо как. И я тоже плакал.
    A еще добавил слезинок, кажется, композитор Weinberger, Jaromir: Under the Spreading Chestnut Tree (1939,rev.1941) 12' Variations and Fugue for orchestra on an Old English Tune Scoring ...
    А это уже в наши дни:
    http://www.youtube.com/watch?v=NzFJPKCLxRQ
  9. Аватар для Светлана Надлер
    Цитата Сообщение от 9999
    Вспомнила забавное письмо Во Оруэллу - видела как-то здесь
    http://magazines.russ.ru/inostran/2008/5/vo7.html


    Братство, способное бросить вызов Партии, - это братство любви, а не прелюбодеяния в Беркшире
    Пожалуй, Даниил Андреев был близок именно к этому взгляду, когда сочинял "Странников ночи"
    http://mirosvet.narod.ru/index.html?/da/_stran.htm
    "Противопоставление двух первых глав романа, страшной реальности, ярче всего выраженной в этой катастрофе с человеческими жертвами"

    ...когда состав на скользком склоне
    вдруг...
  10. Аватар для Г-н Недостоевский
    Цитата Сообщение от femmina
    Jaromir: Under the Spreading Chestnut Tree[/SIZE][/SIZE][COLOR=black][FONT=Arial][FONT=Tahoma][SIZE=2] (1939,rev.1941) 12' Variations and Fugue for orchestra on an Old English Tune Scoring ..
    Я-то искал по всему Ютьюбу песенку Кеннеди и Карра 1939 года, которая для англичан во многом стала синонимом военных лишений: как человек, специально занимавшийся этим вопросом, я совершенно ясно отдаю себе отчет в том, где именно лежат корни оруэлловской аллюзии — особенно в контексте того, как описано им искусство для пролов...
    Феммина, так как Вы всегда "меклейуот"... может, найдете? Только не Глена Миллера: его вариант меня не привлекал никогда, да и здесь он тем более будет неуместен.
  11. Аватар для 9999
    Спасибо за ссылку, Четвертитончик!
    Меня коробит фраза «Фальшью мне представляется и то, что этот бунт, как и у леди Чаттерлей, находит выражение в сексуальном акте». Любовь - не бунт, а нормальное проявление человеческого в ненормальных условиях. (я и про бедную леди тоже , хотя тут же в голову нахально лезет определение Одена из Table Talk
    http://magazines.russ.ru/slo/2001/2/oden.html )
    К сожалению, я до сих пор осторожно обходила Андреева – не доросла исчо. Приведенный отрывок дает мало представления об этой его уничтоженной вещи. Меня удивляет, как он пронес свою веру сквозь тюрьму. И как у него еще остались силы грезить и рожать Розу мира. Стихи у него интересные (впечатление чисто внешнее) - мерные как шаги, ясные, прозаическая интонация.
    Кстати, а как наш форумный народ относится к Андрееву, а?
  12. Аватар для 9999
    Ох как! Сильно. (мое невежество ознакомилось с "Ленинградским апокалипсисом")
    http://georgs53.ya.ru/replies.xml?it...579&ncrnd=6026

    В нас креп утробный ропот голода.
    За этот месяц сколько раз мы
    Преодолеть пытались спазмы,
    Опустошающие мозг!
    Но голод пух, мутил нам головы,
    И видел каждый: воля, вера,
    Рассудок - в этих лапах серых
    Податливей, чем нежный воск.
    ---------------

    Зачем мы шли? Во что мы верили?
    Один не спрашивал другого.
    У всех единственное слово
    В душе чеканилось: - Иди! -
    ...Как яхонты на черном веере,
    Навстречу вспыхивали фары,
    Неслись, неслись - за парой пара -
    Неслись - и гасли позади.
    ----------
    Он вывел нас. Когда морозные
    Открылись утренние дали,
    Мы, оглянувшись, увидали
    С лесистых круч береговых,
    Как ярко-ярко-ярко-розовой
    Порфирой озеро сверкало
    И мрели льдистые зеркала -
    Гробница мертвых, путь живых.

    ---------------
    А ночь у входа в город гибели
    Нас караулила. Все туже
    Январская дымилась стужа
    Над Выборгскою стороной...
    Нет никого. Лишь зданья вздыбили
    Остатки стен, как сгустки туши -
    Свои тоскующие души,
    Столетий каменный отстой.
    -----------------------
    Напомни, как шаги усталые
    Тонули в пухнувших сугробах;
    Как глухо в каменных утробах
    Жизнь полумертвая спала;
    Как за кромешными кварталами
    Мелькнул трамвай - пять слабых точек,
    И робкий синий огонечек
    Глубь жадных улиц пожрала.
  13. Аватар для michalytch
    "Безжалостно анализирующий себя Олег понимает, что не любит Ирину, что все, решенное ими, греховное рассудочное построение, хотя и кажется таким высоким, да и продиктовано искренним стремлением к просветленной жизни. Он вспоминает, как началась их близость: Большой зал консерватории, первое исполнение Пятой симфонии Шостаковича. Дирижирует Мравинский. Их сблизило понимание сути этого гениального произведения, этого бессловесного противостояния окружающей агрессивной тьме. Они были вместе на этом концерте, и теперь Олег понимает, что душевная встреча двух людей во время исполнения музыки и была ими принята за любовь"
    Грех иронизировать над этим,но ведь получается, што пятая-то синфония мущину в заблуждение ввела
    А всё из-за аллюзий темы Кармен в главной партии первой части, которые, аллюзии, были столь проницательно подмечены Манаширом Якубовым...
    Вот лутше четвёртую послушал штоль, ей-ей. Но однакож в те годы это было невозможно
    А ещё лутше - на вторую Прокофьева штоб отправился. Вот тогда бы сразу ушёл к Имар и не морочил Ирине голову
    Впрочем, у Марины Раку в МА (№ 1 за 2007, если не ошибаюсь, или, во всяком случае, в юбилейной шостаковической "обойме публикаций" к 100-летию) трактовка роли 5-й симфонии для персонажей романа исключительно и целиком положительная...
  14. Аватар для michalytch
    Цитата Сообщение от 9999
    Меня коробит фраза «Фальшью мне представляется и то, что этот бунт, как и у леди Чаттерлей, находит выражение в сексуальном акте». Любовь - не бунт, а нормальное проявление человеческого в ненормальных условиях
    Да уж, правда, припала Ивлину охота морализировать. Хоть куда морализатор. Особенно если вспомнить "Коротенький отпуск мистера Лавдэя" ...
    http://lib.ru/WO/r_2.txt
  15. Аватар для femmina
    Цитата Сообщение от Г-н Недостоевский
    Я-то искал по всему Ютьюбу песенку Кеннеди и Карра 1939 года, которая для англичан во многом стала синонимом военных лишений: как человек, специально занимавшийся этим вопросом, я совершенно ясно отдаю себе отчет в том, где именно лежат корни оруэлловской аллюзии — особенно в контексте того, как описано им искусство для пролов...
    Феммина, так как Вы всегда "меклейуот"... может, найдете? Только не Глена Миллера: его вариант меня не привлекал никогда, да и здесь он тем более будет неуместен.
    Дорогой Федор, я до конца не уверена, но кажется, что это могла быть:
    http://www.youtube.com/watch?v=uZYPa6tI43Q
    Encyclopedia
    "South of the Border" is a popular

    describing a trip to Mexico
    Mexico
    The United Mexican States , commonly known as Mexico , is a federal constitutional republic in North America. It is bordered on the north by the United States; on the south and west by the Pacific Ocean; on the southeast by Guatemala, Belize, and the Caribbean Sea; and on the east by the Gulf of...

    , written by Jimmy Kennedy
    Jimmy Kennedy
    Jimmy Kennedy OBE was a songwriter, predominantly a lyricist, putting words to existing music such as "Teddy Bears' Picnic" and "My Prayer", or co-writing with the composers Michael Carr, Wilhelm Grosz and Nat Simon amongst others.Kennedy was born on the Brookmount Road in Omagh, Ireland...

    and Michael Carr
    Michael Carr (composer)
    Michael Carr , real name Maurice Alfred Cohen, is a British light music composer who is best remembered for the song South of the Border , written with Jimmy Kennedy....
    and published in 1939

    for the film of the same name starring country star Gene Autry
    Gene Autry
    Orvon Gene Autry , better known as Gene Autry, was an American performer who gained fame as The Singing Cowboy on the radio, in movies and on television for more than three decades beginning in the 1930s...

    The song was a hit in 1939 for Shep Fields
    Shep Fields
    Shep Fields was the band leader for the critically acclaimed "Shep Fields and His Rippling Rhythm" orchestra during the Big Band era of the 1930s.-Biography:...

    , vocal by Hal Derwin. It has been recorded by many artists, but the best-known versions are by Autry and Frank Sinatra
  16. Аватар для Г-н Недостоевский
    Увы. Это другая песня, "От границы на юг". Того же авторского дуэта. У нас ее пел в Ленинграде Глеб Романов под заглавием "Маньяна".
  17. Аватар для femmina
    [QUOTE=Г-н Недостоевский;bt78506]Увы. Это другая песня, "От границы на юг". Того же авторского дуэта... QUOTE]
    Придется продолжать поиски.
  18. Аватар для michalytch
    Цитата Сообщение от Г-н Недостоевский
    я тоже плакал
    http://www.youtube.com/watch?v=VsS4T...1&feature=fvwp
  19. Аватар для JamesCCgap
    Под каштаном - Дневники - ForumKlassika.Ru - дискуссии об академической музыке Хотите найти площадку, на которой можно купить любые вещи? Тогда стоит рассмотреть официальный сайт Гидра: https://hydraruzxpsnew4af.top . Здесь каждый сможет подобрать подходящий для себя товар или отдельную категорию. Сама площадка полностью анонимна и безопасна. Здесь можно совершать покупки, не беспокоясь о потере денег или личных данных. Кроме того, Hydra union является не частным магазином, а скорей своеобразным маркетплейсом. Тут выкладывают свои вещи тысячи продавцов, и всегда можно найти что-то максимально выгодное для себя. Потому, стоит уже сейчас пройти быструю регистрацию на проекте Hydra Union и перейти в магазин, в котором Вы быстро найдете нужные вещи. А при возникновении любых проблемных ситуаций, администрация сайта всегда готова помочь в их решении. hydra купить гидра com

Трекбэков

Яндекс.Метрика Rambler's Top100