RSS лента

VittorioCrivelli

Видео исполнения Сёда Ацуко сочинений Кинэа Рокусабуро IV (1780-1855) и Рокудзаэмона Кинеа X (1800-1858) в Санкт-Петербурге.

Рейтинг: 5.00. Голосов: 1.
              
Кинэа Рокусабуро IV (Kineya Rokusaburo IV,1780-1855). Фрагмент музыки к пьесе театра кабуки "Кандзинтё" ("Kanjinchо"," Храмовая книга пожертвований", 1840). Рокудзаэмон Кинеа X (Rokuzaemon Kineya X, 1800-185. Фрагмент музыки к пьесе театра кабуки "Сукероку" ("Sukeroku", 1713). Санкт-Петербург, Яани кирик, 31.12.2016. Исполняет Сёда Ацуко (фуэ и нокан). Ацуко Сёда родилась в 1991 году. Закончила среднюю школу при Музыкальном факультете Токийского Университета Искусств. После завершения обучения в этом же университете, поступила в аспирантуру, где и находится в настоящее время. Во время обучения в Токийском Университете Искусств стала лауреатом премий Дзёкан и Акантус. Победитель 27 конкурса исполнителей Новые имена. Принимала участие в китайско-японских юношеских концертах дружбы (2010 год, Пекин-Шанхай; 2012 год, Токио). В 2014 году выступила на совместном японо-китайско-корейском концерте на Творческом Слёте студентов университетов искусств «Летопись искусства в Ёкохама». Активно работает во многих музыкальных жанрах, таких как, Нагаута, Минъё( народные песни), МацуриБаяси, современная японская музыка и другие.

«Сукэроку» — одна из наиболее выдающихся пьес кабуки. В спектакле рассказывается о борьбе между Сукэроку (Горо) и Хигэ-но Икю за расположение куртизанки из прекрасного Ёсивара. В театре Эдо пьеса шла во время новогодних представлений. Горо в поисках замечательного меча Томогиримару приходит в «веселый квартал» Ёсивара, провоцирует многочисленные ссоры с пришедшими туда самураями с тем, чтобы оскорбленные самураи, приняв вызов на поединок, обнажили свои мечи. Убедившись, что среди них нет того меча, который он ищет, Горо прекращал ссору. Его старший брат Дзюро, нарядившись продавцом сладкого сакэ, тоже приходит в Ёсивара. Вначале он осуждает Горо за многочисленные ссоры, но затем, узнав, что Горо ищет меч Томогиримару, присоединяется к нему. В пьесе много комедийных ситуаций, в частности в сцене, когда Сукэроку-Горо обучает мягкосердечного и непривычного к поединку старшего брата Дзюро приемам поединка на мечах, а также когда Горо заставляет своих трусливых противников пролезать у него между ногами — выражение крайней степени презрения к врагу. В квартал Ёсивара приходит переодетая самураем мать Горо и Дзюро — Мицуэ; она порицает поведение своих сыновей и заставляет Сукэроку надеть бумажное кимоно.

Пьеса «Кандзинтё» одной из последних вошла в число «восемнадцати шедевров». Впервые ее исполнял Дандзюро Седьмой в марте 1840 года в эдоском театре Каварадзакидза. Сцена полностью оформлена в стиле ноо (на заднике видна стилизованная сосна). На сцене появляется начальник заставы Тогаси Саэмон. Он сообщает историю заставы и причины ее создания. Затем под аккомпанемент нагаута с ханамити на сцену поднимается Ёсицунэ и сопровождающие его слуги, переодетые странствующими монахами. Среди них Бэнкэй, на рясе которого вышиты санскритские письмена. Дорогу им преграждает Тогаси, начальник заставы, заявляя: «Ни один человек не пройдет через эту заставу!» Ёсицунэ и его слуги решают прорваться силой и начинают предсмертную молитву. Далее следует сцена молитвы и танцы сёсагото, сопровождаемые соответствующей музыкой. Тогаси несколько смягчается, но, чтобы удостовериться, действительно ли перед ним странствующие монахи, предлагает Бэнкэю, который для маскировки выдает себя за главного в группе монахов, прочитать «Кандзинтё». Начинается сцена «миэ», во время которой Бэнкэй, делая вид, что читает по свитку (хотя это свиток чистой бумаги, на которой ничего не написано), пытается отстраниться от Тогаси, а Тогаси старается заглянуть в свиток, по которому читает Бэнкэй. Затем следует сцена «Ямабуси мондо», когда Тогаси настойчиво пытается выяснить, действительно ли Бэнкэй монах, и задает ему всевозможные вопросы, а Бэнкэй без запинки на них отвечает. Эта сцена является первой кульминацией пьесы. В конце концов Тогаси разрешает всей группе монахов пройти через заставу, но его подозрение вызывает носильщик. (Ведь под видом носильщика скрывается сам Ёсицунэ.) Чтобы выйти из создавшегося положения, Бэнкэй начинает погонять «носильщика» — своего хозяина Ёсицунэ. Это вторая кульминация пьесы. Тогаси уже понял, что здесь что-то нечисто, но, видя такую самоотверженность со стороны Бэнкэя, пропускает их через заставу. Следует сцена, где избежавший смертельной опасности Ёсицунэ с благодарностью жмет руку Бэнкэю и последний от полноты чувств не может сдержать слез. Так проходит сцена, повествующая о том, как у «никогда не плакавшего Бэнкэя» на глаза навернулись слезы». Тогаси затем догоняет Ёсицунэ и сопровождавших его слуг и угощает всех сакэ. Далее следует веселая сцена, во время которой Бэнкэй под удивленными взглядами солдат, охраняющих заставу, выпивает огромную чашу сакэ и исполняет танец «эннэн-но май». Опасаясь какого-нибудь подвоха, Бэнкэй, продолжая танцевать, подает остальным знак не задерживаться и следовать дальше. Занавес закрывается, и видно, как Бэнкэй бежит по ханамити, догоняя остальных.

Отправить "Видео исполнения Сёда Ацуко сочинений Кинэа Рокусабуро IV (1780-1855) и Рокудзаэмона Кинеа X (1800-1858) в Санкт-Петербурге." в Google Отправить "Видео исполнения Сёда Ацуко сочинений Кинэа Рокусабуро IV (1780-1855) и Рокудзаэмона Кинеа X (1800-1858) в Санкт-Петербурге." в Facebook Отправить "Видео исполнения Сёда Ацуко сочинений Кинэа Рокусабуро IV (1780-1855) и Рокудзаэмона Кинеа X (1800-1858) в Санкт-Петербурге." в Twitter Отправить "Видео исполнения Сёда Ацуко сочинений Кинэа Рокусабуро IV (1780-1855) и Рокудзаэмона Кинеа X (1800-1858) в Санкт-Петербурге." в del.icio.us Отправить "Видео исполнения Сёда Ацуко сочинений Кинэа Рокусабуро IV (1780-1855) и Рокудзаэмона Кинеа X (1800-1858) в Санкт-Петербурге." в Digg Отправить "Видео исполнения Сёда Ацуко сочинений Кинэа Рокусабуро IV (1780-1855) и Рокудзаэмона Кинеа X (1800-1858) в Санкт-Петербурге." в StumbleUpon

Комментарии

Трекбэков

Яндекс.Метрика Rambler's Top100