ученик играет ми бекар, а в новом такте ему нужно играть ми бемоль, а он забывает это. Вот поэтому кто-то и написал ему бемоль в новом такте, чтобы не забывал переключиться. Я такое уже видел в некоторых нотах.
Это предположение в данном случае - нужно видеть всю страницу.
Чтобы правильно ответить на ваш вопрос, нужно видеть всю страницу, а не пару тактов. Может быть до этого был Ми-бекар и автор решил помочь играющему не повторять этот бекар.
Наиглупейшее предложение. Почему? Если для черной клавиши (которая соль диез или ля бемоль, например) придумать какое-то новое имя (например, дир), то для этой ноты нужно и новое место на нотоносце (не на второй линейке вместо соль-диез, и не между линейками вместо ля-бемоль). И так для всех нот на черных клавишах пианино. Например: До, Кир, Ре, Вир, Ми, Фа, Коль, Соль, Дир, Ля, Луз, Си. Это возможно? Конечно возможно, если заменить пятилинеечную систему на другую, например семилинеечную (или...
Фа дубль диез - это повышенная четвёртая ступень в До-диез миноре. А Соль бекар - это пониженная пятая ступень в До-диез миноре. Первое - это правильно, а второе - неправильно.
Четвертая повышенная ступень в миноре = tonus mortalis (тон смерти). Об этом см. статью: Ганзбург Г. "Акорд смертi" у Шопена // Фредерик Шопен: Збiрка статей. — Львiв: Сполом, 2000. — С. 241-248.
---------------
Фа дубль диез еще можно встретить в тональности Соль диез минор, как гармоническое повышение 7-й...
Да, та ссылка не работает почему-то.
Предлагаю почитать мою статью вот здесь:
Муратов Сергей Витальевич. Классификация музыкальных инструментов (samlib.ru)
Вначале текст, а потом иллюстрации по всем инструментам. Если кликнуть на картинку, то инструмент заиграет - послушайте их звуки. Там все инструменты и ударные тоже.
Не знаю, какая ссылка лучше откроется - попробуйте и вот эту:
http://samlib.ru/m/muratow_s_w/musicalinstruments.shtml
Достал из своих аудиозакромов: мои любимые Шесть вальсов для фортепиано в четыре руки ор. 22 Макса Регера ( 1898 ), играют Анна Кривцова и ваш покорный Ёжик. В программе того концерта 2010 года в Музее Глинки в Москве были сочинения ровесников - Регера и Рахманинова. За ремастеринг сердечно благодарю Сергея Белоусова и Татьяну Белову!
Издательство "ArsisBooks" (Москва) выпустило в свет книгу "Макс Регер: 'Прошу слова!'" (из эпистолярного и публицистического наследия). Объём - 248 страниц. Плюс 17 фотографий и куча нотных примеров.
Издательская аннотация: В книгу вошли 35 писем, открыток и телеграмм, а также 17 статей и заметок выдающегося немецкого композитора, дирижёра, пианиста, органиста и педагога Макса Регера (1873-1916). Тексты Регера, значительная часть которых публикуется на русском языке впервые, снабжены подробными комментариями.
Продаётся книга в Москве в магазине "Фаланстер" (Малый Гнездниковский переулок, 12/27; ст. метро "Пушкинская", "Тверская", "Чеховская"). Кроме того, её можно купить в Интернет-магазине "Озон".
Дирижёр Марк Горенштейн: «Большого зала консерватории нам очень не хватает»
Недавно Государственный академический симфонический оркестр России имени Е. Ф. Светланова побывал во Франции на знаменитом фестивале «Осень в Нормандии», где дал четыре концерта, исполнив Шестую симфонию П. Чайковского, «Вокализ» С. Рахманинова, музыку к кинофильму «Александр Невский» С. Прокофьева и Шестую симфонию Г. Канчели.
Вместе с прославленным коллективом выступали хор Мариинского театра, певица Евгения Подымалкина, танцор и хореограф Сабуро Тешигавара (Япония).
На вопросы об этой поездке и о московских буднях Госоркестра отвечает его художественный руководитель и главный дирижер, народный артист России Марк ГОРЕНШТЕЙН.
На родине, в Хибинских горах, бывать теперь доводится редко - далеко она. Потому одна отрада - время от времени на фотографии смотреть. И вы поглядите вместе со мной. А вдруг понравятся.
В конце декабря 2009 года в издательстве "Композитор * Санкт-Петербург" вышло по общему счёту третье русское издание книги Макса Регера"К учению о модуляции" (первому в нынешнем году исполняется 84 года, второе, представляющее ранний вариант третьего, увидело свет около полугода назад).
Русский перевод брошюры “Beiträge zur Modulationslehre” немецкого композитора, дирижера, пианиста, органиста и педагога Макса Регера (1873–1916). В предисловии переводчика излагается история создания и публикации брошюры, выдержавшей с 1903 г. только на немецком языке более двадцати изданий, а кроме того переведенной на английский, французский, японский. Арнольд Шёнберг говорил, что регеровский труд сыграл значительную роль в его работе над книгой “Harmonielehre” и явился важным импульсом для создания двенадцатитонового метода композиции. Текст Регера снабжен комментариями.