Re: Поздравляем Анну Нетребко
Цитата:
Сообщение от flo
С присуждением ей немецкой премии Echo klassik в номинации "Певица года".
Умоляю Вас, ну хоть Вы не используйте больше это омерзительное словечко "дива". Я понимаю, Коммерсант, и все такое, но, по-моему, элементарный вкус восстает. Это что-то вроде не менее омерзительного штампа "культовый". Тем более что большинство целевых читателей Вашей газеты не представляет себе, что это словечко значит, и откуда оно взялось, наверное, думают, что-то из украинского. Сейчас ведь любое кривляющееся сиплое ничтожество называют этим словечком. Ну и хорошо, вот давайте и подарим его г-ну Барабанову и К.
Re: Поздравляем Анну Нетребко
Цитата:
Сообщение от avchep
Цитата:
Сообщение от flo
С присуждением ей немецкой премии Echo klassik в номинации "Певица года".
Умоляю Вас, ну хоть Вы не используйте больше это омерзительное словечко "дива". Я понимаю, Коммерсант, и все такое, но, по-моему, элементарный вкус восстает. Это что-то вроде не менее омерзительного штампа "культовый". Тем более что большинство целевых читателей Вашей газеты не представляет себе, что это словечко значит, и откуда оно взялось, наверное, думают, что-то из украинского. Сейчас ведь любое кривляющееся сиплое ничтожество называют этим словечком. Ну и хорошо, вот давайте и подарим его г-ну Барабанову и К.
Дива - Diva - Дева? Или я ошибаюсь?
Re: Поздравляем Анну Нетребко
Цитата:
Сообщение от E-e-e-e-e
Цитата:
Сообщение от avchep
Цитата:
Сообщение от flo
С присуждением ей немецкой премии Echo klassik в номинации "Певица года".
Умоляю Вас, ну хоть Вы не используйте больше это омерзительное словечко "дива". Я понимаю, Коммерсант, и все такое, но, по-моему, элементарный вкус восстает. Это что-то вроде не менее омерзительного штампа "культовый". Тем более что большинство целевых читателей Вашей газеты не представляет себе, что это словечко значит, и откуда оно взялось, наверное, думают, что-то из украинского. Сейчас ведь любое кривляющееся сиплое ничтожество называют этим словечком. Ну и хорошо, вот давайте и подарим его г-ну Барабанову и К.
Дива - Diva - Дева? Или я ошибаюсь?
Увы, ошибаетесь. Помните арию Нормы - Casta Diva. Это не эротический шлягер, как многие думают, а молитва, языческая молитва. Обращение к богине. La Divina - значит божественная, diva - божество женского пола.
Ощущаете теперь омерзительную пошлость этого словечка?
Re: Поздравляем Анну Нетребко
Цитата:
Сообщение от avchep
Цитата:
Сообщение от E-e-e-e-e
Цитата:
Сообщение от avchep
Цитата:
Сообщение от flo
С присуждением ей немецкой премии Echo klassik в номинации "Певица года".
Умоляю Вас, ну хоть Вы не используйте больше это омерзительное словечко "дива". Я понимаю, Коммерсант, и все такое, но, по-моему, элементарный вкус восстает. Это что-то вроде не менее омерзительного штампа "культовый". Тем более что большинство целевых читателей Вашей газеты не представляет себе, что это словечко значит, и откуда оно взялось, наверное, думают, что-то из украинского. Сейчас ведь любое кривляющееся сиплое ничтожество называют этим словечком. Ну и хорошо, вот давайте и подарим его г-ну Барабанову и К.
Дива - Diva - Дева? Или я ошибаюсь?
Увы, ошибаетесь. Помните арию Нормы - Casta Diva. Это не эротический шлягер, как многие думают, а молитва, языческая молитва. Обращение к богине. La Divina - значит божественная, diva - божество женского пола.
Ощущаете теперь омерзительную пошлость этого словечка?
Хм, а я как раз переводом Casta Diva руководствовался. Наша педагог по муз. литературе переводила эту арию как "Чистая Дева".
Re: Поздравляем Анну Нетребко
Цитата:
Наша педагог по муз. литературе переводила эту арию как "Чистая Дева".
Ну и неправ была ваша педагог... Обычно это переводят как "Непорочная богиня". А вообще, вот заглянула в итальянский словарь, так тут написано: "Div//a (o) m. звезда ж. (напр. кино)". Впрочем, сейчас этим титулом разбрасываются как попало. Вон, Оксана Кровицкая, электродрель, что Ренату в "Огненном Ангеле" пела в БТ, тоже, оказывается "была удостоена звания дивы" где-то в каком-то театре американском.
Re: Поздравляем Анну Нетребко
Цитата:
Сообщение от Ingrata Donna
Цитата:
Наша педагог по муз. литературе переводила эту арию как "Чистая Дева".
Ну и неправ была ваша педагог... Обычно это переводят как "Непорочная богиня". А вообще, вот заглянула в итальянский словарь, так тут написано: "Div//a (o) m. звезда ж. (напр. кино)". Впрочем, сейчас этим титулом разбрасываются как попало. Вон, Оксана Кровицкая, электродрель, что Ренату в "Огненном Ангеле" пела в БТ, тоже, оказывается "была удостоена звания дивы" где-то в каком-то театре американском.
Так стало быть Анна Нетребко - звезда ж.
"Была удостоена звания".
О, кошмар какой, как же отвратителен этот рекламно-газетный язык.