Ответ: Гений и злодейство несовместны - а Джезуальдо?
Сообщение от Daddy
Почему Пушкин заставляет Сальери "цитировать" свою "Элегию" "Безумных лет угасшее веселье..."? Почему Сальери солидарен с Пушкиным, ранним, когда гневно восклицает: "Мне не смешно, когда маляр негодный мне пачкает мадонну Рафаэля"; у Пушкина было: "Художник-варвар кистью сонной картину гения чернит//И свой рисунок беззаконный на ней бессмысленно чертит"?
Почему? Why?
Уважаемый Daddy, не могли бы Вы указать то место, где Сальери "цитирует" Элегию Пушкина?
У меня не создалось впечатления, что в процитированном Вами Сальери солидарен с Пушкиным, так как Пушкин в "Художник-варвар", в отличие от Сальери, не выражает гнева по отношению к оному варвару-художнику; напротив, Пушкин равнодушен к бессмысленному деянию варвара-художника, так как знает, что "краски чуждые, с летами, //спадают ветхой чешуей; //созданье гения пред нами// выходит с прежней красотой".
Ответ: Гений и злодейство несовместны - а Джезуальдо?
Сообщение от mitka
Уважаемый Daddy, не могли бы Вы указать то место, где Сальери "цитирует" Элегию Пушкина?
У меня не создалось впечатления, что в процитированном Вами Сальери солидарен с Пушкиным, так как Пушкин в "Художник-варвар", в отличие от Сальери, не выражает гнева по отношению к оному варвару-художнику; напротив, Пушкин равнодушен к бессмысленному деянию варвара-художника, так как знает, что "краски чуждые, с летами, //спадают ветхой чешуей; //созданье гения пред нами// выходит с прежней красотой".
Вот Сальери.
Два три дня позабыв и сон и пищу
Вкусив восторг и слезы вдохновенья
А вот Элегия
Порой опять гармонией упьюсь
Над вымыслом слезами обольюсь
Согласен, что несколько натянута параллель
Куда лучше подтверждает "гипотезу Ахматовой":
Всё — мраморные циркули и лиры
Мечи и свитки в мраморных руках
На главах лавры на плечах порфиры —
Все наводило сладкий некий страх
Мне на сердце; и слезы вдохновенья
При виде их рождались на глазах.
"В начале жизни школу помню я"
Последний раз редактировалось Walter Boot Legge; 14.12.2008 в 11:09.
...навязывание мнения о том,что каждый имеет право на свое мнение... ослабляет чужие мнения, разьеденяет их (с) Adriano, Классика, 18.06.2009
Всякие бывают исполнения "дошютцевской музыки". Мунроу, Клеменчича и Studio der fruehen Musik сейчас уже никто не хочет слушать. Сюда же примыкает и Кёртис со своим "клавесинным" сопровождением джезуальдовых мадригалов (под музыку Вивальди печалиться давайте ).
К хорошим из имеющихся аудиозаписей я отношу "Метаморфозы" Анри Бурбона и, конечно, La Venexiana (которые, увы, Шестую книгу не спели). То, как исполняют Джезуальдо "закадычный друг Стравинского" Крафт и Анжело Эфрикиан, увы, уже не годится (дада, мы признаём их историческую заслугу и всё такое...).
Ссылки на ноты 5-й и 6-й книг все желающие могут найти в ru_classical по тэгу gesualdo - я их лично выложил, и они еще висят. Также я выкладывал записи двух обсуждаемых сборников мадригалов Анри Бурбона. Они тоже преспокойно висят.
Нот Респонсориев у меня полностью нет, увы! Из записей Респонсориев рекомендую King's Singers, а полностью - только Хильярдов. Последние бывают неровны (поздние их записи, напр., мотеты Машо, совсем не нравятся), но эта запись Респонсориев по-моему замечательная. Вполне даже "аутентично".
...perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus...
Ответ: Гений и злодейство несовместны - а Джезуальдо?
Сообщение от Walter Boot Legge
Вот Сальери.
Два три дня позабыв и сон и пищу
Вкусив восторг и слезы вдохновенья
А вот Элегия
Порой опять гармонией упьюсь
Над вымыслом слезами обольюсь
Согласен, что несколько натянута параллель
Нет, я имел в виду несколько другое.
Сальери:
Что умирать? я мнил: быть может, жизнь
Мне принесет незапные дары;
Быть может, посетит меня восторг
И творческая ночь и вдохновенье;
Быть может, новый Гайден сотворит
Великое - и наслажуся им...
В "Элегии":
Но не хочу, о други, умирать:
Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать;
И ведаю, мне будут наслажденья
Меж горестей, забот и треволненья:
Порой опять гармонией упьюсь*,
Над вымыслом слезами обольюсь,
И может быть - на мой закат печальный
Блеснет любовь улыбкою прощальной.
А теперь найдите 10 отличий.
(Между прочим, Сальери vs Пушкин говорит не о возможности любви, а о возможности вражды**:
Быть может, мнил я, злейшего врага
Найду; быть может, злейшая обида
В меня с надменной грянет высоты -
Тогда не пропадешь ты, дар Изоры.
Сама любовь отравлена для Сальери. Вообще мотив отравления, отравленной любви, отравленной дружбы, чаши с ядом, которая подменяет чашу с вином, - один из лейтмотивов у Пушкина.)
______________________
*Сальери тоже упивается гармонией: "...и новый Гайден//Меня восторгом дивно упоил". Пушкин тоже упивался "новой гармонией" у Ламартина, знатоки в театре упивались "смелой гармонией Моцарта". Но если Сальери упивается гармонией "нового Гайдена", т.е. Моцарта, метафизически, то сам он реально, физически, заставляет Моцарта пить яд. Метафизика гения трансформируется в физику злодейства***.
** Полюсы эмпедокловой философии.
_____________________ ***Между прочим, это часто бывает. Судьба великих открытий. И тогда гений и злодейство совместны и несовместны одновременно. Как положительное и отрицательное у Гегеля ("абсолютное противоречие положительного").
Последний раз редактировалось Daddy; 14.12.2008 в 19:58.
Причина: Дополнения и сокращения :)
_____________Я воды Леты пью
Мне доктором запрещена унылость
Ну дак и я про тож А, кстати, касательно Джезуальдо, знакома ли Вам вот эта запись ()? Имхо ну вполне достойно.
PS: Спасибо большое за шестую книгу (я и не надеялся, что ссылка еще жива, оказалось - вполне).
Ну дак и я про тож А, кстати, касательно Джезуальдо, знакома ли Вам вот эта запись ()? Имхо ну вполне достойно.
Согласен, вполне достойная запись. Разве что... темп взят более медленный, чем у французов (сравните Moro lasso). Мне кажется, причиной тому - чрезвычайная изысканность вокальной фактуры в "вилланельных" разделах строфической формы мадригала (простите за убогий термин, пишу кратко). Петь ритмически и высотно точно и притом в хорошем темпе там чрезвычайно сложно, требует колоссальной дисциплины и, видимо, муштры. Французы, на мой взгляд, точно схватывают характер, но похуже интонируют (у сопрано красивый голос, но интонирует иногда неточно; голоса в ансамбле не сбалансированы по громкости, вступление фактурно значимого голоса иногда попросту не слышно, образуется смысловая "дырка"). Итальянцы поют медленней и более внимательны к интонации. Но увы, проигрывают в "характерности". Такой вот получается компромисс.
На итальянском диске мне как-то интуитивно не нравится принудительное приведение Джезуальдо якобы к традиции, которую призвана проиллюстрировать программа. (Тот же тон "вписывания в традицию" в буклете, посмотрите). При этом умалчивается, что, например, у Луццаски только 3 хроматических мадригала, а всё остальное - довольно нудная диатоническая музыка. Но для демонстрации "традиционности" Джезуальдо берутся именно эти, экстраординарные хроматические мадригалы Луццаски.
То же и с Ненной, который работал на Джезуальдо, но никак не наоборот. А из программы получается, что опять же - вот, смотрите, вовсе не такой уж оригинал наш "садомазохист". Это немножко в западных традициях поиска "сенсационных открытий". Все это не вполне честно. Понимаете мою мысль?
По мне так лучше бы итальянцы просто от начала и до конца спели великую 6-ю книгу и "показали бы всем, на что способны"
...perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus...
Французы, на мой взгляд, точно схватывают характер, но похуже интонируют (у сопрано красивый голос, но интонирует иногда неточно; голоса в ансамбле не сбалансированы по громкости, вступление фактурно значимого голоса иногда попросту не слышно, образуется смысловая "дырка"). Итальянцы поют медленней и более внимательны к интонации. Но увы, проигрывают в "характерности".
Почти в точности мои впечатления! Поначалу я французов возлюбил, а итальянцев с негодованием отверг, а потом - ровно наоборот. И то и другое - именно по вышеперечисленным причинам. Я бы еще добавил, что мужские голоса у итальянцев имхо куда как лучше.
И вот ещё. Там же на итальянском диске есть ведь и эта пресловутая инструментальная канцона. И вот как-то не слышу я в ней никаких-таких чрезмерных "дурецц". Так чтоб уж чересчур как-то. То ли это заслуга Мары Ганасси, что она каким-то образом сглаживает эти темперационно-строевые неурядицы, то ли у меня совсем со слухом худо... А не могли бы Вы еще раз выложить ноты этой вещи?
Сообщение от Olorulus
принудительное приведение Джезуальдо якобы к традиции... из программы получается, что опять же - вот, смотрите, вовсе не такой уж оригинал наш "садомазохист".
Ага, я это заметил. Но мне это скорее понравилось, честно говоря. Что, вот, мол, оригинал, конечно, но уж не так, чтоб вот совсем на пустом месте. (и как-то это мне по душе интуитивно... а то оно тоже, в пользу избыточного романтизиро-демонизирования получается - изгой, маньяк, в отрыве от людей и традиций )
То ли это заслуга Мары Ганасси, что она каким-то образом сглаживает эти темперационно-строевые неурядицы, то ли у меня совсем со слухом худо... А не могли бы Вы еще раз выложить ноты этой вещи?
. Поизучав внимательней Джезуальдо, я исключил для себя это сочинение из списка его сочинений.
Что касается Дж. и традиции, конечно, он творил не на пустом месте. И все-таки его музыка (гл. образом, его звуковысотная система) ни в какое сравнение не идет ни с Луццаски, ни уж подавно с Ненной. Для всех "хроматистов" 16 в. до Джезуальдо хроматическая гармония была экзотикой, ну, что-то вроде "русского Востока" (Пророчества сивилл Лассо - характерный пример). Для позднего Джезуальдо эта гармония есть единственно возможный и сущностный способ самовыражения.
Исключение в наблюдении "традиции" составляет, пожалуй, Вичентино, но его как раз на итальянском диске парадоксальным образом не оказалось - по-видимому, исполнить его оказалось слабо.
"Инструктивно-демонстрационная" хроматика и энармоника Вичентино, впрочем, не идет ни в какой сравнение с поздними соч. Джезуальдо, которые в руках мастера приобрели статус системно цельных и художественно значимых артефактов для всей истории музыки.
...perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus...
Ответ: Гений и злодейство несовместны - а Джезуальдо?
Сообщение от Daddy
Нет, я имел в виду несколько другое.
Сальери:
Что умирать? я мнил: быть может, жизнь
Мне принесет незапные дары;
Быть может, посетит меня восторг
И творческая ночь и вдохновенье;
Быть может, новый Гайден сотворит
Великое - и наслажуся им...
В "Элегии":
Но не хочу, о други, умирать:
Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать;
И ведаю, мне будут наслажденья
Меж горестей, забот и треволненья:
Порой опять гармонией упьюсь*,
Над вымыслом слезами обольюсь,
И может быть - на мой закат печальный
Блеснет любовь улыбкою прощальной.
А теперь найдите 10 отличий.
Спасибо, уважаемый Daddy, с удовольствием. Вот Вам отличие №1: непосредственно перед цитированным Вами, Сальери говорит о том, что жаждал смерти и мало любит жизнь, а в Элегии, хоть и есть сетование на тяжесть прожитого и унылость грядущего, но жажды смерти нет. Кстати, в статье, на которую меня направил уважаемый Вальтер Бут Легге, проводится такая мысль, что поскольку "чаша дружбы" была та, из которой пили поочередно все, сидящие за столом, то Сальери, отравив вино в этой самой чаше, намеревался разделить его с Моцартом, разделив и его участь.
(Между прочим, Сальери vs Пушкин говорит не о возможности любви, а о возможности вражды**:
Быть может, мнил я, злейшего врага
Найду; быть может, злейшая обида
В меня с надменной грянет высоты -
Тогда не пропадешь ты, дар Изоры.
Замечательное наблюдение, оно же - отличие № 2. Пушкин хочет продолжать жить ради улыбки новой любви, а Сальери- ради гримасы новой, злейшей вражды.
Отличие № 3. Сальери говорит об искусстве в терминах пользы ("Что пользы, если Моцарт будет жив//И новой высоты еще достигнет... Что пользы в нем?" и т.д. а Моцарт (как и Пушкин - см. напр. "Из Пиндемонти", "Пока не требует поэта") презирает пользу в искусстве: "Нас мало избранных, счастливцев праздных// пренебрегающих презренной пользой,//Единого прекрасного жрецов. //Не правда ль?"
Отличие № 4. Для Моцарта "праздность" это не ничегонеделание, а возможность отрешиться от "заботы о нуждах низкой жизни" и посвятить себя служению "единому прекрасному". Для Сальери просто "служить прекрасному" недостаточно, надо еще делать это приличным образом. Поэтому Моцарт умиляется слепому скрипачу, наигрывающему Вой ке сапете, а Сальери гневается.
Отличие № 5... все, устал. Пойду слушать как The Consort of Musicke поёт 5-ю книгу Джезуальдо - теперь с нотами в руках (Олору нижайший поклон).
Требования к современным упаковочным материалам растут ежегодно: бренды ожидают высокой детализации изображения, воспроизводимости цвета и стабильности качества на больших тиражах. Флексография...
Под формулировкой "банкротство в рассрочку" чаще всего понимают вариант урегулирования долгов в рамках процедуры банкротства, когда погашение обязательств распределяется на длительный период и...
В современном мире комфорт и стиль в интерьере играют важнейшую роль. Одним из лидеров на рынке мебельной индустрии является Мебельная фабрика Levox — компания, которая сочетает передовые технологии,...
Автор elenazharkova (Комментариев: 0)
03.12.2025, 12:43
Социальные закладки