Мне тоже нравится так думать .
Поэтому я не очень охотно участвую в разговорах о семантике: какие-то дефиниции возможны лишь до тех пор, пока мы говорим о пресловутых земных оболочках, да ещё и воспринятых разными людьми в разных ракурсах.
Поэтому sine qua non в семантических построениях - непустое пересечение универсумов ведущих диалог (полилог) - как указано еще в книге Л. Тондла 30-летней давности.
Тем более, когда речь идет о семантике художественных текстов, чисто когнитивной установкой (т.е. отношением язык - предмет, наблюдатель - наблюдаемое) не обойтись. Всегда наличествует диалог участников, по меньшей мере.
_____________Я воды Леты пью
Мне доктором запрещена унылость
вдруг неожиданно начинают сверкать сложные коннотации: вершина – локоть – рука – гора. Ветреный – ветер – ветреность. В итоге «человек-гора», как у Джойса «человек-река». А это уже миф.
И этот миф намертво выбивает из поэтики Бродского всё её одноэтажное очарование. "– Моё любимое стихотворение «Прощайте, мадмуазель Вероника». Вероника – это символ? – Нет, не символ. Просто молодая француженка, к которой обращаются." "Молодая француженка" не превышает автотеличности поэтического знака, на которой настаивал Новалис (или Якобсон - на выбор). А "человек-гора" - увы - превышает. Впрочем, я так, мимо проходил.
ЗЫ. повторение не неуклюжее совсем. Просто прическа и локоть живут одной стихией. Одна стихия - одно слово. Как "бытие-мыслящим мыслящего примысливается в мышлении" сами-знаете-у-кого.
Вот "мысленный эксперимент": будут ли гипотетические сонаты, написанные двумя композиторами - бездарным и талантливым - с заданными пропорциями, тональным планом, типом тематизма, фактуры, приемами развития - двумя разными "мирами" - т. е. принципиально разными сущностями, сходными только поверхтностно?
Если Вы зададите им пропорции и пр. только в общих чертах, то у талантливого будет лучше, но за счёт того, что он изобретёт в деталях что-то такое, что точнее отвечает замыслу. ("Дьявол кроется в деталях" (с)) Стало быть, форма будет другая.
Если Вы зададите всё точно, то не напишет ни один, ни другой, т.к. Вы напрочь лишите их свободы творчества.
"Комплексный анализ" - да, но анализ чего именно?
Ну, всего, естественно, на то он и комплексный.
Жизнь - трагедия для того, кто чувствует, и комедия для того, кто мыслит (Ж. Лабрюйер)
- музыкальный журнал "Израиль XXI"
И этот миф намертво выбивает из поэтики Бродского всё её одноэтажное очарование. "– Моё любимое стихотворение «Прощайте, мадмуазель Вероника». Вероника – это символ? – Нет, не символ. Просто молодая француженка, к которой обращаются." "Молодая француженка" не превышает автотеличности поэтического знака, на которой настаивал Новалис (или Якобсон - на выбор). А "человек-гора" - увы - превышает. Впрочем, я так, мимо проходил.
Это очень интересно! Именно - провокация к символу, одновременно насмешка над мифологизирующим. А все одноэтажно. Нечто подобное можно увидеть у Чехова: "Просто захотелось изобразить манию величия"; или "Ничего нет. Просто дерево, похожее на женщину" (цитирую неточно)", "Облако, похожее на рояль". И вот мы скользим (или парим) в междуречье одно- и многоэтажности. И смысл как раз, как я думаю, в серединности, в метаксюйности.
Даже не знаю как выразить... Провокация к мифу с территории быта???
Сообщение от Lohengrin
ЗЫ. повторение не неуклюжее совсем. Просто прическа и локоть живут одной стихией. Одна стихия - одно слово. Как "бытие-мыслящим мыслящего примысливается в мышлении" сами-знаете-у-кого.
Да, конечно, и это сразу интуитивно чувствуешь. А потом, становясь в снобистскую квазинабоковскую позу, замечаешь как бы неуклюжее повторение слова.
Впрочем, при чем тут ВВ? Поза, скорее, редакторская.
Мой редактор был недоволен...
_____________Я воды Леты пью
Мне доктором запрещена унылость
Вот еще по поводу превышения одноэтажности. А заодно о тонкой дистинкции между смыслом (как означиванием) и выражением. Все знают это место:
И постепенно в усыпленье И чувств, и дум впадает он, И перед ним Воображенье Свой пестрый мечет фараон.
Фокус в том, что большое «В» исчезло уже в «малом» полном собрании, не говоря уж о популярных изданиях. Но ведь все меняет эта прописная буква! Сама по себе. Она заколдовывает ваш взор. Вот вам и автотеличность. И в то же время нельзя удержаться от мифологической провокации и не вспомнить про Верховного Бога блейковского мифа – Imagination. Это влечет уже узко литературоведческий вопрос: читал ли АС Уильяма, который Блейк, а не Шекспир? И что же выражает это прописное «В», чистый знак? Помимо смысла, т.е. той вполне бытовой ситуации, к которой отсылает нас текст.
_____________Я воды Леты пью
Мне доктором запрещена унылость
Извините за тупость, но я не понял: ув. Лоэнгрюн указал на то, что "ветренный" здесь - не игра слов? Т. е. имеется просто ветер на вершине в виду? На которой растет лавенда и цикламенда?
Если Вы зададите им пропорции и пр. только в общих чертах, то у талантливого будет лучше, но за счёт того, что он изобретёт в деталях что-то такое, что точнее отвечает замыслу. ("Дьявол кроется в деталях" (с)) Стало быть, форма будет другая.
Если Вы зададите всё точно, то не напишет ни один, ни другой, т.к. Вы напрочь лишите их свободы творчества.
Ну, всего, естественно, на то он и комплексный.
Дорогой Филин, я не про то, что талантливый лучше справится с задачей.
Я хочу сказать, что две таких сонаты будут - принципиально разными вещами, сущностями, феноменами и пр. Как человек и кукла.
И знание того, что и там и там - есть руки, ноги, голова - ничего не дает.
Констатировав разницу в форме, я еще ничего не узнал о превращении этой разницы в "эстетическое содержание".
Последний раз редактировалось барух; 26.11.2007 в 08:51.
Я - человек, не избалованный семантическими обременениями восприятия, и понял лохенгрина кондово: очарование Бродского не в намёках на эксплицитные импликации коннотаций к ассоциациям, а в прямых лапидарных (кстати, всегда хотел узнать, что значит это слово: к скипидару имеет отношение?) образах, а точнее - средствах (в отличие от баруха, я не способен различать одинаковые по форме и технике произведения), которые вполне самодостаточны и не нуждаются в интерпретации ("одноэтажность" как синоним необязательности рефлексии по их поводу). Таким образом, локоть в контексте - не вершина по Daddy с безнаказанными ассоциациями , а указание на простой факт, что когда женщина поправляет причёску, она поднимает руку, и локоть оказывается наивысшей точкой её тела.
Я - человек, не избалованный семантическими обременениями восприятия, и понял лохенгрина кондово: очарование Бродского не в намёках на эксплицитные импликации коннотаций к ассоциациям, а в прямых лапидарных (кстати, всегда хотел узнать, что значит это слово: к скипидару имеет отношение?) образах, а точнее - средствах (в отличие от баруха, я не способен различать одинаковые по форме и технике произведения), которые вполне самодостаточны и не нуждаются в интерпретации ("одноэтажность" как синоним необязательности рефлексии по их поводу). Таким образом, локоть в контексте - не вершина по Daddy с безнаказанными ассоциациями , а указание на простой факт, что когда женщина поправляет причёску, она поднимает руку, и локоть оказывается наивысшей точкой её тела.
До этого и я допер путем сложнейших ассоциаций, но вот - что с ветренностью?
Люди с очень высоким индексом массы тела (ИМТ 50–60) относятся к категории морбидного ожирения, при котором традиционные методы (диеты, медикаменты, физическая активность) зачастую не дают стойких...
Социальные закладки