Тема: Глен Гульд
-
19.09.2009, 10:31 #2271Старожил
- Регистрация
- 24.08.2008
- Сообщений
- 3,305
Re: Глен Гульд
И минииатюры тоже
. Но в концертах Хейфец грандиозен. Его преимущества в технике и большой звук давало ему возможность "побеждать" любое тутти, и это создавало грандиозный эффект. В тоже время в лирических местах его звук мог приобреть самые сладчайшие оттенки. Вы уже частично заметили, что ему хорошо удавалась "испано-звучащая" музыка - именно по причине владения контрастами, испанский дух немыслим без самых крайних контрастов.
В этом смысле можно провести параллель между Хейфецем и Гульдом, великим мастером контрастных штрихов, с той разницей, что на фортепиано контрастые штрихи могут звучать одновременно, а на скрипке только последовательно. (Прошу заметить, что я говорю не о технике как таковой, а о технике, открывающей новые возможности музыкального выражения)
Трудно сказать, чего больше, это темный лес. Импровизация, возникающая как бы ниоткуда, конечно, подготовлена всем предыдущим опытом, но и в то же время она требует чего-то еще. У меня, например, какой-то музыкальный опыт имеется, а импровизировать я не могу. И большинство профессиональных музыкантов не может.
Но мне кажется, Гульд больше говорит о композиции в целом, опровергая представление, будто в музыкальном сочинении всё закономерно (если такое слово можно употребить к музыке).
Re: Глен Гульд
Дорогой Евлампий! Если Вы по-научному сможете определить "гениальность", то и опровергнуть можно будет. Тоже по-научному.
- Регистрация
- 24.08.2008
- Сообщений
- 3,305
Re: Глен Гульд
[YOUTUBE]CWPKiuFmY4M&NR[/YOUTUBE]
Здесь можно посмотреть на Гульда - дирижера.
А дирижирует он "мерзавцем" Малером![]()
Re: Глен Гульд
Если бы Дундук был «девушкой»…
Ответ Уолтера:
Да, увы, приходится как всегда, заниматься логикой...Гульд упрощенно понимает процесс импровизации
Нет, дорогая Дундук, Вы не можете об этом судить, так как никогда не общались с Гульдом и Вам неизвестен весь корпус его текстов.
Откуда у Вас такая уверенность? Где-нибудь сказано, что Гульд на что-то намекает? Степень аналитического мышления Гульда позволяла ему обходиться без всяких намеков. То, что Вы восприняли как намек означает, что Вы не в состоянии усвоить достаточно большой текст, хотя этот – один из самых коротких.очевидно намекая на джаз, который он, по его собственному признанию, любил крайне избирательно
Окститесь, дорогая Дундук! Я еще раз Вам говорю, что текст статьи не имеет никакого отношения к джазу!Но в джазе импровизация - это прежде всего инструмент для построения собственной системы мышления.
ТЫ САМА-ТО ПОНЯЛА, ЧТО СКАЗАЛА? (С)а не пустопорожний и бесформенный разговор ни о чем.
Последний раз редактировалось Nata_SPb; 19.09.2009 в 14:50.
Re: Глен Гульд
«Стрейзанд в роли Шварцкопф»
Я причисляю себя к поклонникам Барбары Стрейзанд и не стыжусь этого. Ни одна певица – за исключением, возможно, Элизабет Шварцкопф, – не достигала такого проникновения в суть исполнительского искусства и не доставляла мне такого огромного наслаждения.
Четырнадцать лет тому назад пиратская копия ее первой пластинки под названием «Альбом Барбары Стрейзанд» тайно кочевала из одной звукорежиссерской кабины на фирме CBS в другую. Когда мне удалось заполучить и прослушать ее, я невольно улыбнулся. Не из-за комичности ситуации, конечно, хотя мне было известно, что энергичный наставник Барбары, Мартин Эрлихман, в это же самое время в соседнем помещении делал копию для себя, и, таким образом, мое поведение ни в коем случае не соответствовало корпоративной этике. И вовсе не из-за содержания самого диска, хотя даже тогда было очевидно, что пародия будет играть определяющую роль в творчестве Стрейзанд. Скорее всего, произошло следующее: словно заключив некую сделку с лицевыми мускулами, мое лицо расплылось наподобие улыбки Чеширского кота. Отмечу, что мои лицевые мускулы удостаивались подобной улыбки лишь в исключительных случаях, при встрече с чудом со-творчества. Иногда этот забавный тик заставал меня врасплох при встрече с какой-то новинкой (скажем, с медитацией на темы третьего и четвертого Бранденбургских концерт Баха, записанной Уолтером Карлосом на своем синтезаторе, или с джазовой версией девятого контрапункта из «Искусства фуги», предложенной ансамблем Swingle Singers). В иных случаях меня могла рассмешить и такая музыка, к которой я не питал особой склонности. (Я всегда считал, например, что могу прожить спокойно без шопеновских концертов, и это продолжалось до тех пор, пока Алексис Вайсенберг не смахнул с них паутину салона мадам Жорж Санд и не приблизил эти сочинения к современному пониманию.) Порой – возможно, неуместно – эта улыбка появляется на моем лице при встрече с произведением, которое, согласно правилам этикета, требует от слушателя торжественности, свойственной игрокам в покер. (Например, ритм буги-вуги, которым Герман Шерхен снабдил генделевскую ораторию «Мессия», явился для меня одним из откровений в эпоху первых долгоиграющих пластинок). Иногда такой смех рождало облегчение от разгадки головоломки, которую я уже не надеялся решить. («Метаморфозы» Штрауса, например, были тем сочинением, концепцию которого я полюбил тридцать лет тому назад, но которое много лет спустя мне довелось описать как сочинение для ансамбля двадцати трех струнных, заблудившихся в поисках кадансового квартсекстаккорда. Однако все изменилось два года назад, когда я впервые услышал запись Караяна. Целыми неделями, ночь за ночью, иногда по два, даже по три раза подряд – и здесь нет никакого преувеличения – я проигрывал этот диск, последовательно проходя этап за этапом: от восхищения, когда, как говорится, воздевают очи горе, затем переходя к фазе горлового спазма и трепета в спине, и, наконец, приближаясь к критическому уровню... смеха.) У меня была та же реакция практически на каждую пластинку Виллема Менгельберга или Леопольда Стоковского, и всегда, точнее, почти всегда – на пластинки Барбары Стрейзанд. Лично для меня голос Барбары Стрейзанд – одно из подлинных чудес нашей эпохи, инструмент, наделенный бесконечным разнообразием тембров. Конечно, в некоторых регистрах у нее есть проблемы, но такое суждение не более проницательно, чем сентенция «Клавесин – это не фортепиано», или, если угодно, наоборот. У Стрейзанд всегда были проблемы с верхней частью нотоносца – главной из них следует считать затруднения при движении вверх за пределы до-диез [второй октавы], но здесь не хватит места для того, чтобы перечислить все те способы, с помощью которых она оборачивает это препятствие в свою пользу. Я не могу, однако, упустить случая и не упомянуть совершенно исключительные моменты, например, мотив на повторяющееся слово (Nothing, Nothing, Nothing), надежно привязанный к ре-бемоль и до в финальных секундовых вздохах хита «Он прикоснулся ко мне», вызывающего ассоциации со стилем Пуччини. Хотя, по правде говоря, никто не ожидает от Стрейзанд, как ожидают от Эллы Фитцджеральд или (как кое-кому хочется, причем я уверен, что и мне тоже хотелось бы, хотя это совсем другая история) от Клео Лэйн какой-то вокальной пиротехники. При необходимости эта леди может вызвать шквал аплодисментов, но она вовсе не является королевой баллад наподобие прелестной Ширли Бэсси, вызывающей восторги непритязательной аудитории. В случае со Стрейзанд, которая соотносится с Бэсси как Баренбойм с Лорином Маазелем, вас втягивают в исполнительский процесс, который, по-видимому, имеет бесчисленный набор вариантов. Ее манере свойственна колоссальная интимность, однако эта интимность (что удивительно, учитывая ее репертуар) никогда не отдает откровенной сексуальностью. Ее искусство исполнено ностальгии; она способна создать ярчайшее лирическое ощущение, основанное на интимных воспоминаниях, но она никогда не пойдет на пикантности вроде: «С тобой я встречусь как раз на полдороге», свойственные, скажем, Хелен Редди, и, тем более, на сценки в духе Пегги Ли, наподобие: «Твой разговор меня не взволновал, поскольку вижу я, что ты уже влюблен». Когда лично я думаю о Стрейзанд (равно как и о Шварцкопф), мое воображение подсказывает мне, что ее самые грандиозные хиты являются следствием предварительных прогонов в артистической. Там (вероятно, с помощью записей типа «минус один») Стрейзанд превращается из одного персонажа в другой и проверяет свои остроумные проходные реплики, которые, возможно, будут использованы по ходу выступления на сцене. Там же она обдумывает и обыгрывает соответствующую жестикуляцию, проверяет моменты перехода из одного голосового регистра в другой (например, из писклявого четырехфутового регистра, напоминающего голос уличного сорванца, в густой шестнадцатифутовый, отсылающий нас к балладе Дюка Эллингтона «Утонченная леди». Там же, в общем, развлечения ради, она имитирует технику зеркальных отражений и применяет разнообразное словотворчество, заимствованные у Борхеса (Хорхе-Луиса, а не Виктора). Подобно Шварцкопф, Стрейзанд – большой специалист по использованию курсива. Ни одна фраза у нее не предоставлена сама себе, а уровень и разнообразие ее выразительных возможностей таковы, что просто немыслимо заранее угадать тот стилистический оттенок, который она придаст следующему обороту. Большинство аффектов, связанных с интимным настроением – даже ощущение увлажненных ресниц, появляющееся у зрителей в какие-то особенно сокровенные мгновения, не вполне укладывающиеся в рамки ее артистического облика, – прямо вытекает из невозможности предугадать ее намерения. К примеру, когда Стрейзанд берется исполнить легковесную, в духе Сати, сатирическую песенку Дэйва Грузина «Младенец родился», она обнаруживает там две нисходящие гаммы (соответственно, гиподорийскую и лидийскую) – и из этого тривиального сопоставления в какое-то мгновение рождается красота такой силы, от которой может разорваться сердце. Пускай такое сравнение покажется невероятным, но я думаю, что это исполнение находится в близком родстве с незабываемой медитативностью Шварцкопф в заключительном монологе из штраусовского «Каприччио», и, по моему мнению, основная масса записей Стрейзанд вполне заслуживает подобного сравнения. К несчастью, диск, о котором я веду речь, является, скорее всего, исключением из правила. Другое такое исключение приходит на память в связи с появившимся в 1969 году возмутительным альбомом, выпущенным словно на потребу сегодняшнему, а точнее – тогдашнему молодому поколению, под названием «А как насчет сегодня?» Однако в противоположность этому альбому более поздняя программа «Классическая Барбара», очевидно, не предназначена для того, чтобы соответствовать «духу времени». Не представляя собой ничего особенного, этот альбом вряд ли привлечет внимание ведущих музыковедов; его звучание, выдержанное в духе, очень приближенном к стилю поп (лично я обожаю это!), почти наверняка не обольстит поклонников певческого искусства, а все его содержание, скорее всего, оттолкнет случайно зашедшего в магазин покупателя.
Разумеется, тут есть изрядная доля смелости, поскольку Стрейзанд идет, очевидно, на большой риск, стремясь угодить безграничному любопытству своих наиболее рьяных фанатов, и хотя бы из чувства благодарности мы обязаны пояснить, что если это и не совсем удачный альбом, то все-таки его нельзя назвать плохим. В нем учтены огрехи, связанные с предполагаемыми условиями того репертуара, который здесь используется, и поэтому этот диск словно бы служит укором – если поискать наиболее подходящие параллели – тем опрометчивым исполнениям бродвейских песенок, которые предлагаются телезвездами из классического лагеря вроде Беверли Силлс, Роберты Питерс или, порою, Морин Форрестер (из этого списка, вероятно, надо вычеркнуть Эйлин Форрел, которая действительно имеет право исполнять блюзы). Но как раз в этих условиях и кроется проблема. В рецензируемом альбоме нет ничего грубого или антимузыкального, – за исключением неуместной реверберации, которая искажает оркестровые партии в ариях Генделя, достигая высшей точки стилистического несоответствия к концу обоих фрагментов. И быстрый поворот ручки потенциометра, совершенный каким-то звукоинженером, делает только ощутимее ее омерзительное присутствие. Хотя, впрочем, на протяжении всего диска каждое появление Стрейзанд внушает благоговение хотя бы в силу того, что здесь она осознает свою встречу лицом к лицу с Великими Мастерами. На протяжении всего альбома сохраняется почтительная динамика в диапазоне от mezzo piano до mezzo forte, и ни об одном из номеров нельзя сказать, что он выдержан в быстром джазовом темпе. Несмотря на тот факт, что эта леди отличается наибольшей ловкостью среди тех, кто сегодня владеет техникой пения скороговоркой («Упражения для фортепиано», «Вальс-минутка»), пристрастие к неизменной последовательности интермеццо в темпе andante grazioso отличает не только этот диск. Подобный стиль имел место на заре ее карьеры в так называемом «Третьем альбоме Барбары Стрейзанд», но в нем не было столь строгой экономии динамических средств, как в данном случае.
Рецензируемый диск является также, вероятно, примером демонстрации ее универсальных исполнительских и репертуарных возможностей; здесь Стрейзанд вновь, стремясь подражать детскому голосу, прибегает к своему «восьмифутовому регистру», оставаясь в нем на протяжении долгого времени. Конечно, это одна из наиболее запоминающихся черт ее пения, очаровывающая в определенном репертуаре. В арии In Trutina («На весах») из кантаты Орфа Carmina Вurana Стрейзанд, используя самое быстрое вибрато, которое только можно услышать на Западе, а также самое безупречное интонирование со времен расцвета Марии Штадер, предлагает интерпретацию, несравненную в плане вокальной точности, освобождая к тому же эту довольно бессодержательную арию от привычных театральных аксессуаров. Более того: возможно, ее версия — единственная, в которой мы ощущаем подлинную связь с текстом, напоминающим стиль Часослова. Пускай в «Колыбельной» из цикла Жозефа Кантелуба «Овернские песни» Стрейзанд и не достигает той сладостности, которой наделена интонация де Лос-Анхелес, но в ее квазифольклорной манере ощущается потрясающая трогательность. Она также хорошо справляется с Дебюсси, и если Эйлин Форелл, которая тоже открывает свой диск, выпущенный на CBS, песней Beau soir, предстала в образе утонченной парижанки, то Стрейзанд отвечает на это, и небезуспешно, в манере марсельской уличной девчонки.
Наибольшие затруднения у Стрейзанд возникают в немецкой вокальной лирике. В шумановской Mondnacht [«Лунная ночь», из цикла «Круг песен» на слова Эйхендорфа] она прискорбно холодна в последней строфе, сохраняя неумолимо-тяжелую поступь даже на словах Und meine Seek spannte, weit Ihre Flugel aus [«И душа моя широко распахнула свои крылья»]. В песне Гуго Вольфа Verschwiegene Liebe [«Тайная любовь»] она просто пренебрегает своим уникальным даром характерности, отказываясь от какой-либо таинственности и ничего не вуалируя.
Все, что можно сказать о ее исполнении арии Lascia ch'iopianga из генделевского «Ринальдо», сводится к тому, что подобное исполнение является образцом аналитической ясности по сравнению с импровизированными glissandi в старой, 1906 года, записи мадам Эрнестины Шуман-Хайнк. Стрейзанд исполняет эту арию в соответствии со сформулированными в 1939 году рекомендациями Лондонской Королевской академии музыки, согласно которым glissandi отменялись, при том что другие виды орнаментики еще не были придуманы. (Весьма забавно, что именно восхитительной партнерше Альфреда Деллера Эйлин Поултер было суждено создать версию исполнения этой арии, удивительно напоминающую манеру Стрейзанд).
Я, конечно, не хотел бы, чтобы осталось впечатление, будто Стрейзанд должна отказаться от исполнения классики. Напротив, я убежден, что в ней заложен потенциал для создания великого диска классической музыки. Она просто нуждается в том, чтобы переосмыслить проблемы своего репертуара и отбросить то ярмо респектабельности, которым отягощен данный диск.
Я лично мечтаю об альбоме Стрейзанд, включающем относящиеся к эпохе Тюдоров песни в сопровождении лютни (она могла бы, например, потрясающе спеть вещи Доуленда), затем цикл Мусоргского «Без солнца» и в качестве главного блюда – при условии, что она ознакомится с работами по барочной орнаментике – кантату Баха № 54 (Wiederstehe doch der Sunde – «Восстану же я против грехов своих»). На сегодняшний день, насколько мне известно, наиболее стилистически верное исполнение этого замечательного сочинения было осуществлено в телевизионной передаче СВС в 1962 году. В нем солировал изумительный Рассел Оберлин в сопровождении группы струнных Симфонического оркестра Торонто. А кроме того, за чембало там дирижировал музыкант, наделенный столь потрясающей скромностью, что пожелал остаться неизвестным; однако его агент уверил меня, что в случае, если мисс Стрейзанд намекнет на желание попробовать свои силы в кантате Wiederstehe doch der Sunde, а фирма CBS этот намек поймет, он всецело к ее услугам.
Re: Глен Гульд
Стихотворение, которое получилось, тем не менее, не было случайным набором слов, так как оно было создано в соответствии с законами языка, на котором было написано. Язык содержит в себе не только правила согласования слов, но и фразеологизмы, крылатые выражения, сленг и так далее, то есть устойчивые конструкции, наделенные смыслом. Поэтому алгоритм создания в соответствии с правилами языка придавал ему смысл, хотя замысла не было. Но тогда, вероятно, и само стихотворение можно рассматривать как своего рода импровизацию, просто потому, что оно построено в соответствии со «стандартами», которые могут быть аналогами стандартов в «джазовой» композиции.
- Регистрация
- 24.08.2008
- Сообщений
- 3,305
Re: Глен Гульд
Про содержание импровизации и "импровизацию содержания" (с) Митька
Дорогой коллега Вы усложненно восприняли текст Гульда.
Этот текст ИМХО, как и ряд других текстов Гульда написан для развлечения читающей публики. Тому подтверждение слезы от смеха у Andreyviola по его свидетельству же.
Что понимает Гульд по импровизацией? Сказать трудно. Возможно в этом тоже состоит юмор Гульда.
Вот наши мудрые коллеги интерпретировали импровизацию из Гульдовой статьи как некие образы появляющиеся у слушателя (приблизительно) в мозгу в процессе слушания музыки. Наверное у каждого из них есть надежда что проф. Выбегало в состоянии прочесть их импровизации от прослушивания любимых записей (как секвенцию мыслеобразов) и познакомить любопытных коллег с этими шедеврами искусства вторичного (чтобы не ассоциировать с extractum homini - вторичным продуктом по Войновичу, назову его лучше индуцированным ) с помощью своей знаменитой кибернетической машины.
Зачем понадобилось нагружать слово "импровизация" теперь Вы, надеюсь, понимаете - для смеху.
Гульдовы метания между случайным и закономерным / общим не лежат ни в каком философском дискурсе.
Пара рассматривается скорее в психологическом аспекте, замешанном на навязчивой для Гульда критике массового сознания:
То ли Гульд то ли average listener в его представении больше всего на свете боится узнать о существовании случайного элемента в опусе который прослушивается
Ну вроде фобии Н.В. Гоголя который боялся быть похороненным заживо
До конца правда неясно, что же есть случайное (если это не метод 11го слова или ГСЧ в IBMках работавших на Ксенакиса). Критерий равномерности распределения музобъектов - анализ случайного музпроцесса в статье не приводится, что является несомненным ее достоинством
Если которотко, то смысл статьи лучше мудрой Наты не выразить!
Да, да - я абсолютно серьезно! Про пукающаю собачку.
Можно даже эпиграф предпослать перефразировав А.М. Горького - "а пукала ли собачка? Может собачка и не пукала?"
Последний раз редактировалось Walter Boot Legge; 20.09.2009 в 01:03.
...навязывание мнения о том,что каждый имеет право на свое мнение... ослабляет чужие мнения, разьеденяет их (с) Adriano, Классика, 18.06.2009
Похожие темы
-
Нужен ли Вам Глен Гульд?
от mitka в разделе Исполнители-солистыОтветов: 16Последнее сообщение: 03.09.2012, 01:27 -
Глен Гульд
от <Stella> в разделе Аудио- и видеозаписиОтветов: 39Последнее сообщение: 14.03.2009, 18:46 -
Фестиваль Глен Гульд: 50 лет спустя
от Jethro Tull в разделе События: анонсы и обсужденияОтветов: 3Последнее сообщение: 27.11.2007, 11:07 -
BWV 825..830 — Глен Гульд
от SergeCpp в разделе Аудио- и видеозаписиОтветов: 41Последнее сообщение: 13.03.2007, 15:59 -
Глен Гульд.
от Ната в разделе Аудио- и видеозаписиОтветов: 16Последнее сообщение: 17.03.2003, 01:29






Социальные закладки