Впервые об этом заговорил, кажется, Альберт Швайцер. В своем знаменитом труде он попытался разложить огромное ораториальное наследие Баха по полочкам - это хорошо для начинающего хора, а вот это для более опытного коллектива и дирижера. В таких-то кантатах есть особенно красивые хоры, а в эдаких особенно красивые сольные номера. В труде содержится конкретная рекомендация начинать изучение Кантат с исполнения более понятных слушателям и музыкантам сочинений (названия и номера их он подает, разумеется).
В России Кантаты исполняются, увы, не так часто, как они этого достойны. И не так часто, как бы хотелось знатокам этой музыки.
Уверен, среди посетителей немало музыкантов, слышавших хорошие записи баховских Кантат, хорошие "живые" исполнения.
Пожалуйста, поделитесь, какие кантаты вам запомнились, какие вы считаете необходимым исполнять в первую очередь?
Если нетрудно, предпочтения разделите на 2 части: отдельно Духовные, отдельно Светские.
Заодно можно продолжить обсуждавшуюся ранее тему предпочтительных исполнений.
какие вы считаете необходимым исполнять в первую очередь?
Чтобы вокальную музыку Баха понимали и любили, ее в России надо петь на русском языке. Поэтому в првую очередь нужно исполнять, записывать и популяризировать те кантаты, короные напечатаны с русскими эевиритмическими переводами. (Это одновременно будет стимулировать создание переводов остальных кантат.)
Я очень подозреваю, что даже если Баха запоют на русском языке, то популярности, простите за это слово, его кантатам, равно как и другим вокальным произведениям, это не принесет. Более того, если так рассуждать, то можно договориться до того, что Страсти и мессы тоже нужно петь по-русски, а это уж как-то совсем странно. К тому же, когда поет хор, текста особенно не разберешь, да и надо ли это делать, то есть, всегда ли текст столь ценен с художественной точки зрения (поймите правильно, с художественной, но не с идеологической!), чтобы убиваться переводом? А непение Баха не есть особенность, но лишь часть всеобщего в нынешней России явления игнорирования, большей частью ввиду незнания и просто серости, классической музыки. К тому же уровень публики сейчас таков, что она орет "браво!", даже если ей подсунуть откровенную халтуру, что в очередной раз подтвердилось на поистине безобразном, прям таки поганом концерте Линзенмайера в соборе на М. Грузинском. Посему думать надо о том, чтобы исполнять просто больше и ЛУЧШЕ, а перевод - дело десятое. Нужно для начала приучить обывателей (а они, поверьте, ходят на концерты) к хорошо исполненной музыке.
Чтобы вокальную музыку Баха понимали и любили, ее в России надо петь на русском языке. Поэтому в првую очередь нужно исполнять, записывать и популяризировать те кантаты, короные напечатаны с русскими эевиритмическими переводами. (Это одновременно будет стимулировать создание переводов остальных кантат.)
Мне более близок иной способ исполнения в России: Речитативы на русском, арии на языке оригинала. В других странах речитативы на их родном языке, арии на языке оригинала.
Дело в том, что основная смысловая нагрузка выпадает именно на речитативы, в то время как в ариях зачастую распеваются одна-две фразы, перевод которых можно и в программках напечатать. Это легче, чем пыхтеть в надежде найти подходящий эквиритмический аналог в русском.
А полный перевод на русский (не только кантат Баха) лишь облегчит жизнь тем, кто по своей серости и убогости не хочет изучить один-два языка.
Духовные кантаты Баха предпочитаю в исполнении Herreweghe, Suzuki, Leonhardt, в числе любимых полностью и безоговорочно: 13,21,31,32,39,49,51,52,54,56,61,63,65,80,82,84,10 6,107,120,131,132,147,150,170, 198, получается почти все сольные, "диалоги", похоронные и т.д.
А так, почти в каждой кантате отдельные номера очень даже нравятся.
Светские хороши еще и от Jacobs, Koopman. Люблю 201,205,207,208,211,212,215
"Наслаждайся жизнью с женой, которую любишь, во все дни суетной жизни твоей..."(Екклесиаст 9:9)
Было бы долго это обосновывать, но по опыту нескольких поколений студентов знаю, что войти в мир Баха легче, если начать изучение (исполнение и слушание) кантат с "Магнификат".
Было бы долго это обосновывать, но по опыту нескольких поколений студентов знаю, что войти в мир Баха легче, если начать изучение (исполнение и слушание) кантат с "Магнификат".
Я против "руссификации" кантат: специалист, если не шпрехает, должен воспользоваться подстрочником, иначе поплывет связь между словом и текстом, а в баховской вокальной музыке она чрезвычайно важна, а неспециалист все равно скорее наслаждается музыкой, чем текстом.
Я против "руссификации" кантат: специалист, если не шпрехает, должен воспользоваться подстрочником, иначе поплывет связь между словом и текстом, а в баховской вокальной музыке она чрезвычайно важна, а неспециалист все равно скорее наслаждается музыкой, чем текстом.
Связь между словом и музыкой существует не во рту певца, а в голове слушателя. И если голова не знает языка, то и связи никакой нет.
мебель складная трансформер – это современное и удобное решение для тех, кто ценит функциональность, экономию пространства и стильный дизайн. В данной статье мы рассмотрим особенности и преимущества...
Автор elenazharkova (Комментариев: 0)
26.04.2024, 10:41
Кресло-качалка, пожалуй, один из самых узнаваемых символов уюта и релаксации. В эпоху, когда современная мебель в Ташкенте все чаще ставит акцент на минимализме и функциональности, старое доброе...
Автор elenazharkova (Комментариев: 0)
25.04.2024, 11:57
Приобретение недвижимости является одним из самых важных и серьезных решений в жизни каждого человека. Покупка квартиры в новостройке предоставляет возможность получить жилье по своему вкусу и...
Автор elenazharkova (Комментариев: 0)
25.04.2024, 11:57
Социальные закладки