Боря, насчет переезда Шенберга в СССР - сильно сомневаюсь в возможности подобного разговора, т.к. Арнольд был всегда убежденным антикоммунистом. А насчет ДДШ - лучшее из написанного - писмо к Уствольской от Виктора Суслина, с которым она полностью согласна . Отдам на скан - вывешу.
Боря, насчет переезда Шенберга в СССР - сильно сомневаюсь в возможности подобного разговора, т.к. Арнольд был всегда убежденным антикоммунистом. А насчет ДДШ - лучшее из написанного - писмо к Уствольской от Виктора Суслина, с которым она полностью согласна . Отдам на скан - вывешу.
Возможно это была "злая шутка" Гершковича. В любом случае - за что купил....
А что касается письма Суслина.... что ж .... это один из взглядов, субъективных, но достаточно аргументирванных.
Кстати, книга об Уствольской, где приведено письмо, попала ко мне по причине того, что Игорь Иванович отказался от нее, узнав об этом письме и высказываниях Галины Ивановны в адрес Дмитрия Дмитриевича, процитированных автором книги
<snip> Всё, или почти всё, взято из Музыкальной энциклопедии (Москва 1982)
Вот она могучая сила энциклопедических знаний в застольных (тьфу) интернетовских спорах
Зря Вы походя пинаете "Музыкальную энциклопедию". Кроме Вашей тенденциозной "нарезки", в ст. о Шостаковиче есть много др. фактов, дат и названий, но... Вам угодно выдергивать только то, что подходит Вам <skipped by Илья Блинов>
Сообщение от Amateur
Впору писать книгу *Забытый Шостакович*.
А что ж, напишите! Делать нарезки из чужого (и большого!) труда -- дело нехитрое.
Сообщение от Amateur
Но не издадут, ни в России, ни на Западе.
"Не издадут" -- так издайте за свой счет. С этим нет проблем ни в России ни на Западе.
...perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus...
Что мешает С.Волкову издать книгу по-русски в любой другой точке земного шара?
Логично. И разгадка секрета проста: Волков не из числа энтузиастов-правдолюбов. И слава ему на родине Шостаковича, очевидно, тоже не нужна. Вот если бы на этом издании можно было "зелени срубить" -- не сомневайтесь, рус. издание не замедлило бы показаться на наших книжных прилавках.
...perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus...
По моему мнению, ответ иной: С. Волков не публикует русский текст своего изделия, потому что боится разоблачения.
Появись книга по-русски, ее компилятивный характер станет слишком очевиден. Собственно, он очевиден и в переводе, но все же перевод позволяет несколько прикрыть срам. Кроме того, иноязычный читатель не знает оригиналов текстов, вошедших в "Testimony", а в России... еще не все грамотные вымерли.
А публикация книг в России (имею в виду, конечно, жанры, в к-рых творит Соломон Волков) - дело довольно доходное. Недаром остальные труды этого автора у нас выходят и переиздаются...
Сколько я знаю, на издание "бесед с " требуется разрешение от наследников того, с кем беседовали. По крайней мере когда публиковали Беседы Дувакина с Бахтиным обращались за разрешением к Кожинову и Бочарову.
Так что, в данном случае я думаю дело в Ирине Антоновне, а отнюдь не в Соломоне Волкове. И могу вас заверить, что в случае издания Testimony будут коммерчески успешными.
Сколько я знаю, на издание "бесед с " требуется разрешение от наследников того, с кем беседовали. По крайней мере когда публиковали Беседы Дувакина с Бахтиным обращались за разрешением к Кожинову и Бочарову.
Так что, в данном случае я думаю дело в Ирине Антоновне, а отнюдь не в Соломоне Волкове...
Леша, если бы наследники Шостаковича могли и хотели воспрепятствовать изданию "Testimony", они бы делали это по всему миру и на всех языках - не так ли? Но лишь в России и по-русски книга не издается.
Потом: Вам ли не знать, как легко обойти подобные запреты
Что касается упомянутого Вами прецедента, то надо выяснить, кому принадлежат авторские права на книгу Дувакин/Бахтин. Раузмеется, по логике вещей, авторские права на книгу, написанную от лица Шостаковича, должны принадлежать Шостаковичу и его наследникам - со всеми вытекающими отсюда последствиями. Но нет, нет и нет - см. мой предыдущий постинг - "Copyright (c) 1979 by Solomon Volkov" - that's it! А раз так, то Solomon'у Volkov'y никто не указ: на каком языке хочет, печатает, а на каком не хочет, не печатает.
На эту тему мне доводилось уже писать подробно: http://www.lebed.com/2003/art3287.htm
...если бы наследники Шостаковича могли и хотели воспрепятствовать изданию "Testimony", они бы делали это по всему миру и на всех языках - не так ли?
Извините, что вклиниваюсь, но, возможно, что наследники и не могли вопрепятствовать. Авторские право в России и зарубежом - это до сих пор две большие разницы, а в уж 79-м - тем более.
Почему??? Из каких соображений я должен проходить мимо явной лжи?
Да нет в Вашей нарезке никакой "явной лжи". Вместо "сталинской премии" написано "госпремия", это что ли "явная ложь"? Не слишком ли пафосно называть эту политкорректную замену (в 1982 году необходимую, чтобы "пропихнуть" статью в МЭ) "явной ложью"? Бросьте Вы...
Вот, к примеру, многозначительно цитируете из МЭ (как доказательство "негонимости" Ш.), что дескать он в 1949 г. был за границей. Если бы Вы любили и внимательно изучали жизнь Шостаковича, Вы могли бы прокомментировать, что он жутко не любил ездить за границу. И эта поездка в США не была исключением. И прекрасно известно, что поехал туда он не по своей воле. Он вынужден был туда поехать, потому что боялся ослушаться (а кто не боялся? Ваши мама с папой не боялись?), а вовсе не потому что любил "разъезжать по капзагранице" (как может прочитать из Вашей тенденционой подборки местная молодежь). Улавливаете разницу?
Далее. Вы пишете - работал сразу в двух консерваториях. Но не пишите, сколько он проработал в Московской консерватории. И при каких обстоятельствах оттуда ушел. И сейчас не улавливаете?
Не надо так делать. Такая как у Вас подборка - и есть "явная ложь", родившаяся (хочется верить) из Вашей недостаточной осведомленности.
...perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus...
Кресло-качалка, пожалуй, один из самых узнаваемых символов уюта и релаксации. В эпоху, когда современная мебель в Ташкенте все чаще ставит акцент на минимализме и функциональности, старое доброе...
Автор elenazharkova (Комментариев: 0)
Сегодня, 11:57
Приобретение недвижимости является одним из самых важных и серьезных решений в жизни каждого человека. Покупка квартиры в новостройке предоставляет возможность получить жилье по своему вкусу и...
Автор elenazharkova (Комментариев: 0)
Сегодня, 11:57
Музыка на фортепиано является одним из самых вдохновляющих и универсальных форм музыкального искусства. Создание композиций на фортепиано — это процесс, требующий вдохновения, творчества и...
Автор elenazharkova (Комментариев: 0)
23.04.2024, 12:19
Социальные закладки