Страница 2 из 3 ПерваяПервая 123 ПоследняяПоследняя
Показано с 11 по 20 из 29

Тема: "Обуза" или "обида"?

              
  1. #11
    Старожил Аватар для Юка+
    Регистрация
    05.09.2009
    Сообщений
    4,511
    Записей в дневнике
    42

    По умолчанию Re: "Обуза" или "обида"?

    Цитата Сообщение от -Minor- Посмотреть сообщение
    "Тяжёлой ношей" - более уместно (имхо).
    По мелодии не подходит.

    "В чём смысл розы, или облака, проплывающего в небесах? Смысла нет, но какая потрясающая красота!"

  • #12

    По умолчанию Re: "Обуза" или "обида"?

    Цитата Сообщение от Юка+ Посмотреть сообщение
    По мелодии не подходит.
    Композитор может с мелодией что угодно сделать для либретто. Хоть шиворот-навыворот подогнать. Комар носа не подточит. )

  • #13
    Старожил Аватар для Юка+
    Регистрация
    05.09.2009
    Сообщений
    4,511
    Записей в дневнике
    42

    По умолчанию Re: "Обуза" или "обида"?

    Там ещё в тексте два раза встретятся слова с корнем "обид", и здесь использовано устаревшее местоимение "оне" ( вот тоже, как петь: "оне" или "они"?):

    Как больно здесь, как сердцу тяжко стало:
    Тяжелою обузой, словно камнем,
    На сердце пал цветок, измятый Лелем;

    К другим бежит пастух; оне милей;

    Звучнее смех у них, теплее речи.

    А я стою и чуть не плачу с горя,

    Что Лель меня оставил, оставил меня.

    Пригожий Лель, беги туда, где любят,

    Ищи любви, ее ты стоишь.

    Но отчего ж обидно мне,

    Досада сжимает грудь томительно, тоскливо.

    Отец-Мороз, обидел ты Снегурку.


    Но я возьму у матери-Весны

    Немножечко сердечного тепла,
    Чтоб чуть лишь теплилось сердечко.

    "В чём смысл розы, или облака, проплывающего в небесах? Смысла нет, но какая потрясающая красота!"

  • #14

    По умолчанию Re: "Обуза" или "обида"?

    Еще есть хорошее слово, ныне почти вышедшее из употребления - "бремя" (ибо иго моё благо и бремя моё легко Мф. 11 30).
    Таким образом, можно написать - Тяжёлым бременем, как камнем на сердце пал цветок, измятый Лелем. )

  • #15
    пылающую голову рассвет Аватар для tenzing
    Регистрация
    15.09.2013
    Адрес
    Город фонтанов, велосипедов и часов "Ракета" :)
    Сообщений
    10,841
    Записей в дневнике
    2

    По умолчанию Re: "Обуза" или "обида"?

    обуза
    Древнерусское – обузъ (перевязка или колдовство).
    Старославянское – обузъ (бремя).
    В русском языке слово «обуза» получило широкое распространение в середине XI в.
    Это слово изначально существовало в форме мужского рода со значением «колдовство».
    В XIII в. произошло его слияние со словом «наузъ» (бремя). С тех пор «обузой» называют обременительную, неприятную обязанность или тягостную заботу о ком-либо.
    Некоторые исследователи выдвигают версию относительно тесной связи данного слова с общеславянским корнем oz (с «о носовым», которое в древнерусском языке перешло в «у»), имевшим значение «соединение», «связывание» (его можно встретить в таких словах, как «узы», «вязать», «обязывать»).
    Родственными являются:
    Верхнелужицкое и нижнелужицкое – wobuza.

    Этимологический словарь русского языка. М.: Русский язык от А до Я. Издательство <ЮНВЕС>. Москва. 2003.




    Юка, если Вы аутентист, пойте "обуза" и "оне" (устаревшая форма мест. "они" для женского рода).
    Но если Вы не аутентист, пойте "обида" и "они"
    Интересно было бы знать чему это вас в кАнсерваториях учат?! ©
    Sturm und Drang !

  • #16
    врио Аватар для lerit
    Регистрация
    15.06.2007
    Сообщений
    30,585
    Записей в дневнике
    14

    По умолчанию Re: "Обуза" или "обида"?

    Цитата Сообщение от Юка+ Посмотреть сообщение
    Там ещё в тексте два раза встретятся слова с корнем "обид", и здесь использовано устаревшее местоимение "оне" ( вот тоже, как петь: "оне" или "они"?):
    ОНЕ - множ. число женского рода. Значит, ОНЕ!))
    Вещи и дела, аще не написаннии бывают, тмою покрываются и гробу беспамятства предаются, написаннии же яко одушевленнии...

  • #17
    пылающую голову рассвет Аватар для tenzing
    Регистрация
    15.09.2013
    Адрес
    Город фонтанов, велосипедов и часов "Ракета" :)
    Сообщений
    10,841
    Записей в дневнике
    2

    По умолчанию Re: "Обуза" или "обида"?

    В данном случае подразумевалось, что воспоминания о Леле лежат на сердце Снегурочки тягостной ношей. Но с изменением со временем значения "обуза" в сторону "неприятная обязанность" семантика потерялась бы и всё выглядело нелепо. Поэтому было заменено на "обида".
    Интересно было бы знать чему это вас в кАнсерваториях учат?! ©
    Sturm und Drang !

  • #18
    врио Аватар для lerit
    Регистрация
    15.06.2007
    Сообщений
    30,585
    Записей в дневнике
    14

    По умолчанию Re: "Обуза" или "обида"?

    Аутентизм тут не катит. Оне - указание на то, что Лель бежит к другим девушкам...)
    Вещи и дела, аще не написаннии бывают, тмою покрываются и гробу беспамятства предаются, написаннии же яко одушевленнии...

  • #19
    пылающую голову рассвет Аватар для tenzing
    Регистрация
    15.09.2013
    Адрес
    Город фонтанов, велосипедов и часов "Ракета" :)
    Сообщений
    10,841
    Записей в дневнике
    2

    По умолчанию Re: "Обуза" или "обида"?

    Да, ОНЕ споёт нетолерант-гомофоб, подчёркивая, что Лель бежит именно не к парням
    Интересно было бы знать чему это вас в кАнсерваториях учат?! ©
    Sturm und Drang !

  • #20
    SurvivOr Аватар для шерлок
    Регистрация
    02.09.2010
    Адрес
    на брегах Темзы
    Возраст
    42
    Сообщений
    3,603

    По умолчанию Re: "Обуза" или "обида"?

    Цитата Сообщение от murom Посмотреть сообщение
    Почему поменяли?
    Наверное подумали, что тяжелой может быть ОБУЗА, а не обида.
    Хотя вот психологи пишут, что:
    Обида - одно из самых тяжёлых повседневных эмоциональных состояний, которое знакомо почти каждому человеку. Для того, чтобы обида захватила вас, не нужно переживать какие-то из ряда вон
    Метафора "обиды" и есть цветок пал камнем на сердце, семантически петь "обуза" будет правильнее. ИМХО.

    Соответственно, как пишет сама Юка+ "обуза" часть выраженной метафоры к любимому , а далее в ариетте есть "обида" , высказанная напрямую к опосредованно причастным персонажам...

    Цитата Сообщение от Юка+ Посмотреть сообщение
    Там ещё в тексте два раза встретятся слова с корнем "обид", и здесь использовано устаревшее местоимение "оне" ( вот тоже, как петь: "оне" или "они"?):

    Как больно здесь, как сердцу тяжко стало:
    Тяжелою обузой, словно камнем,
    На сердце пал цветок, измятый Лелем;

    К другим бежит пастух; оне милей;

    Звучнее смех у них, теплее речи.

    А я стою и чуть не плачу с горя,

    Что Лель меня оставил, оставил меня.

    Пригожий Лель, беги туда, где любят,

    Ищи любви, ее ты стоишь.

    Но отчего ж обидно мне,

    Досада сжимает грудь томительно, тоскливо.

    Отец-Мороз, обидел ты Снегурку.


    Но я возьму у матери-Весны

    Немножечко сердечного тепла,
    Чтоб чуть лишь теплилось сердечко.
    Последний раз редактировалось шерлок; 05.02.2021 в 00:01. Причина: уточнение...

  • Страница 2 из 3 ПерваяПервая 123 ПоследняяПоследняя

    Похожие темы

    1. Ответов: 2
      Последнее сообщение: 17.02.2014, 19:28
    2. Ответов: 0
      Последнее сообщение: 17.06.2013, 06:13
    3. Ответов: 0
      Последнее сообщение: 31.03.2011, 09:27
    4. Ответов: 0
      Последнее сообщение: 03.02.2011, 21:16
    5. Дворжак "Полудница", "Водяной", Сен-Санс "Юность Геркулеса", Лист "Орфей".
      от 777 в разделе Симфоническая музыка / дирижеры
      Ответов: 0
      Последнее сообщение: 01.09.2007, 20:33

    Социальные закладки

    Социальные закладки

    Ваши права

    • Вы не можете создавать новые темы
    • Вы не можете отвечать в темах
    • Вы не можете прикреплять вложения
    • Вы не можете редактировать свои сообщения
    •  
    Яндекс.Метрика Rambler's Top100