-
09.01.2022, 19:03 #1
Единственное или множественное лицо
Уважаемые коллеги, подскажите, пожалуйста, в каком числе переводится с польского языка это словосочетание:
Eurydyki tańczące
"В чём смысл розы, или облака, проплывающего в небесах? Смысла нет, но какая потрясающая красота!"
- Регистрация
- 15.09.2013
- Адрес
- Город фонтанов, велосипедов и часов "Ракета" :)
- Сообщений
- 10,858
- Записей в дневнике
- 2
- Регистрация
- 04.05.2007
- Адрес
- Сидней, Австралия
- Возраст
- 69
- Сообщений
- 19,486
- Записей в дневнике
- 107
Re: Единственное или множественное лицо
Эвридика была только одна - жена Орфея.
Поэтому польская фраза Eurydyki tańczące переводится как Танцующая Эвридика.
W kawiarence na rogu
każdej nocy jest koncert
Zatrzymajcie się w progu,
Eurydyki tańczące
Zanim świt pierwszy promień
rzuci smugą na ściany,
niech was tulą w ramionach
Orfeusze pijani
В угловом кафе
каждый вечер концерт
Остановись на пороге,
Танцующая Эвридика
Перед рассветом первый луч
бросит полосу по стенам,
пусть они обнимут тебя в свои объятия
пьяный Орфей
- Регистрация
- 15.09.2013
- Адрес
- Город фонтанов, велосипедов и часов "Ракета" :)
- Сообщений
- 10,858
- Записей в дневнике
- 2
Re: Единственное или множественное лицо
Нашла вот такую информацию.
В древнегреческих мифах "Евридика" - имя нескольких персонажей:
— Эвридика (жена Орфея) — жена фракийского певца.
— Эвридика (жена Ила) — царица Трои, мать Лаомедонта.
— Эвридика (дочь Даная) — одна из дочерей Даная.
— Эвридика (жена Акрисия) — царица Аргоса, мать Данаи.
— Эвридика (жена Ликурга) — царица Немеи, мать Офельта (Архемора).
— Эвридика (жена Креонта) — царица Фив.
"В чём смысл розы, или облака, проплывающего в небесах? Смысла нет, но какая потрясающая красота!"
Re: Единственное или множественное лицо
И ещё меня слово "was" беспокоит... В песне его переводят на русский как "вас". Но в словарях нахожу перевод "усы"...
W kawiarence na rogu
każdej nocy jest koncert
Zatrzymajcie się w progu,
Eurydyki tańczące
Zanim świt pierwszy promień
rzuci smugą na ściany,
niech was tulą w ramionach
Orfeusze pijani
"В чём смысл розы, или облака, проплывающего в небесах? Смысла нет, но какая потрясающая красота!"
- Регистрация
- 15.09.2013
- Адрес
- Город фонтанов, велосипедов и часов "Ракета" :)
- Сообщений
- 10,858
- Записей в дневнике
- 2
Re: Единственное или множественное лицо
Дело не в этом. Здесь некоторый мягкий поэтический сарказм - обыгрывание образа Эвридики, так любившей танцевать с нимфами-подругами (что в песне и происходит в маленьком кафе на углу). Что же касается грамматики, то -i - типичное окончание множественного числа женского рода с мягкой основой или на k, g :
Nauczycielka - nauczycielki (учительница - учительницы)
Eurydyka - Eurydyki (Эвридика - Эвридики)
-e - окончание множественного числа мужского рода с мягкой или функционально мягкой (затвердевшей ) основой:
Listonosz - listonosze (почтальон - почтальоны)
Orfeusz - Orfeusze (Орфей - Орфеи)
Что же с was, то это именно "вас", а не усы, поскольку сказуемое tulą - это именно "обнимаЮт" ("обнимаЕт" было бы "tuli").
Интересно было бы знать чему это вас в кАнсерваториях учат?! ©
Sturm und Drang !
Похожие темы
-
Покажем свое истинное лицо?
от Кребс в разделе Про все на светеОтветов: 3311Последнее сообщение: 26.11.2015, 22:19 -
В «Ковент-Гардене» премьера оперы Елены Лангер «Лицо льва»
от femmina в разделе Опера и вокал / Музыкальный театрОтветов: 1Последнее сообщение: 22.07.2010, 13:28 -
Настоящее лицо Моцарта
от erty в разделе Композиторы / История музыкиОтветов: 23Последнее сообщение: 03.04.2008, 22:42 -
Свой стиль,своё лицо.
от violin71 в разделе Мастер-классОтветов: 37Последнее сообщение: 08.04.2006, 20:18
Социальные закладки