Буду благодарен, если кто-нибудь подскажет, насколько адекватны такие вот переводы:
1.
The second movements of Sonatas I and II are built on a fugue subject whose material is hardly developed. In fact these are harmonic movements, in which the composer plays on colour and rhythm.
Вторые части 1-й и 2-й сонат строятся на основе фуги с сильной разработкой материала. В сущности, это гармонические части, в которых композитор играет красками и ритмом.
Мне тут непонятно - так это полифонические или гармонические части? Или все нормально?
2.
Сразу после предыдущего фрагмента:
The violin part consists of a sort of continuo realisation, with the voices perfectly worked out in two-part counterpoint throughout.
Скрипичная партия состоит из своего рода реализации континуо с прекрасно проработанным ведением голосов, которые образуют двухголосный контрапункт на протяжении всей пьесы.
Как тут правильно - двухголосный контрапункт или двойной контрапункт?
3.
Over another extremely virtuosic bass line, the composer superimposes a sort of tarantella in imitation, in up to three voices, even on the upbeats!
На еще одну крайне виртуозную линию баса, композитор накладывает в имитации род тарантеллы, содержащей местами три голоса одновременно даже на слабых долях тактов.
Тут, кажется, все в порядке, но на всякий случай.
4.
The theme, developed in three-part imitation, appears as a mirror image in the В section.
Эта тема, разработанная в трехголосной имитации, появляется как зеркальное отражение, в секции «Б»
Трехголосная имитация? Или тройная имитация?
С "Б" - это имеется в виду, как я понимаю, что структура построена по типу A-Б-<...> и в секции (или это как-то по-другому лучше назвать?) "Б" используется зеркальное отражение темы, разработанной в секции "A"?
(думаю, лучше тут спрашивать, чем на ru_translate, например)
Последний раз редактировалось Alessandro; 08.04.2005 в 13:08.
Причина: Добавлена иеонка вопросика :)
Могу ответить только по п. 1. Hardly - это не сильно, а едва. То есть со слабой разработкой материала. Тогда все встает на место: наличествует не полифония, а гармония. По-моему, так
Буду благодарен, если кто-нибудь подскажет, насколько адекватны такие вот переводы:
Olorulus меня, наверное, побъет , но я все равно влезу.
IMHO, дела такие.
1. hardly developed - "ЕДВА РАЗработанный" ("Раз" - это более стандартная формулировка; fugue subjet - это "ТЕМА фуги", а не "основа фуги" (ср. counter-subject, "Fuga cum subjectis" - "Фуга на предмет (тему)" в некоторых рукописях Пассакальи И.С.Баха ). И тут сообразить, как все склеить по-русски. (Смысл: основа - тема (для) фуги, которая (тема) едва разрабатывается (или развивается), (так что) по сути это гармонические части"
2. По-русски я бы сказал смело "представляет собой" (consists of) реализацию континуо, и опять же лучше "РАЗработка" (голосов, контрапункта). Two-part - всегда двухГОЛОСНЫЙ. Two-part - двухголосный, но upper/lower voice, когда, например, об интервальных ходах и нотах (т.е. контрапунктируют голоса, каждый из которых образует имеет партию (part), тоже upper и lower).
3. "Накладывает в имитации род тарантеллы" - уж больно по-английски
4. Для полного ответа нужен контекст. Лучше не "секция", а "раздел" (или, как у нас говаривали во времена Танеева, "отдел"), A и B (латинскими) - нормально, если речь о форме (чисто гипотетически может речь идти о "цифрах" в редакции, т.е. партитурных пометках - буквах в квадратиках). Скорее всего, раз это тема, смысл все-таки такой: что тема, _проведенная/изложенная_ (это проще и понятнее) в трехголосной имитации, в разделе "B" появляется в зеркальном виде (отражении). И еще чтоб совсем хорошо понять - типа, в зеркальном виде появляется она со всеми имитациями, или только сама по себе. Проще всего ноты поглядеть или музон послушать .
Последний раз редактировалось Zub01; 08.04.2005 в 16:50.
Hardly - это не сильно, а едва. То есть со слабой разработкой материала. Тогда все встает на место
Ага, спасибо. А то я что-то здесь того
Сообщение от Zub01
Olorulus меня, наверное, побъет , но я все равно влезу.
Да бить-то меня, скорее, надо
Но я тоже надеюсь, что ув. Olorulus прокомментирует, если что не так.
Сообщение от Zub01
4. Для полного ответа нужен контекст.
Да там в контексте ничего хорошего нет вроде как - ни про форму, ни про раздел "A".
Сообщение от Zub01
И еще чтоб совсем хорошо понять - типа, в зеркальном виде появляется она со всеми имитациями, или только сама по себе. Проще всего ноты поглядеть или музон послушать .
Ну чтобы понять, про что же в тексте говорится - да.
Нот у меня нет. Музон как-нибудь могу дать.
The second movements of Sonatas I and II are built on a fugue subject whose material is hardly developed.
Сообщение от Zub01
fugue subjet - это "ТЕМА фуги", а не "основа фуги" (ср. counter-subject, "Fuga cum subjectis" - "Фуга на предмет (тему)" в некоторых рукописях Пассакальи И.С.Баха ). И тут сообразить, как все склеить по-русски. (Смысл: основа - тема (для) фуги, которая (тема) едва разрабатывается (или развивается), (так что) по сути это гармонические части"
Ок, если это тема фуги, то непонятно, какой, видимо, той фуги, которую представляют собой эти части, но только эта фуга слаборазработанная. Тогда, может, все-таки лучше сказать, если не "на основе", то, например, "построена на манер фуги, материал которой слабо разработан"?
2.
with the voices perfectly worked out in two-part counterpoint throughout.
Сообщение от Zub01
опять же лучше "РАЗработка" (голосов, контрапункта). Two-part - всегда двухГОЛОСНЫЙ.
Похоже, тут разработки-то нет, а просто, типа, голоса хорошо проведены вместе.
Кстати, "ведение голосов", а не "голосоведение" нормально звучит, если так удобнее для построения предложения?
Сообщение от Zub01
3. "Накладывает в имитации род тарантеллы" - уж больно по-английски
Но а как у нас нечто подобное пишут? Что с имитацией можно "делать"?
Я посмотрю позже более внимательно, сейчас убегаю на лекцию. По беглому просмотру, Зуб прав (и в интерпретациях терминов, и в том, что надо ноты глянуть).
Может быть, Вам поможет мой словарь англ. терминологии, который я задумывал как онлайновый (не получилось пока), так что здесь в статическом своем варианте:
1. В основе вторых частей Первой и Второй сонат лежит тема фуги,материал которой едва развит. В сущности это "гармонические ходы" (дурацкое harmonic movements - на совести англ. оригинала), в которых композитор играет красками и ритмом.
2. Партия скрипки представляет собой некую реализацию b.c. с отличной проработкой двухголосного контрапункта (в голосах - это можно выкинуть ИМХО) на всем протяжении.
3. Поверх еще одного чрезвычайно виртуозного басового голоса композитор накладывает некое подобие тарантеллы, в виде тройной имитации со вступлением на слабых долях (тут надо смотреть ноты; пассаж не очевиден).
4. Тема, в тройной имитации, проходит в зеркальном отражении в разделе B. (И здесь надо смотреть ноты!)
1. В основе вторых частей Первой и Второй сонат лежит тема фуги,материал которой едва развит. В сущности это "гармонические ходы" (дурацкое harmonic movements - на совести англ. оригинала), в которых композитор играет красками и ритмом.
Нет-нет, movements здесь это не "ходы", а именно "части" (как всегда) "ходы" - это другие слова типа moves или уточненные - если в контексте величины интервалов ходов - jumps, leaps, steps: "The second movements of Sonatas I and II are built.... In fact these are harmonic movements (эти самые вторые части сонат I и II)". Отсутствие "общепринятого" термина в русском языке не свидетельствует о дурацкости английского . Скорее всего, имеется ввиду противопоставление "гармонических частей" "контрапунктическим". (cf. "гомо-" и "поли-" склад частей муз. произведений; "фугированный эпизод" vs "гомофонный склад" и т.п.). Например, 1-я часть ре-минорного концерта Вивальди из "Гарм. вдохновения" состоит из трех разделов ("эпизодов") - имитационного, гармонического и фуги(рованного). Медленные части концертов так же могут быть, например, "гармоническими" или "мелодическими" (="ярко гомофонными"). Насколько я набрался, извиняюсь за выражение, опыта чтения всяких англ. книжек - уверен, речь идет именно об этом.
А вообще, Alessandro, покажи еще побольше текста вокруг (и для 1, и в особенности 3-4, где контекст вправду неочевиден; но из отдельно взятые цитированные фразы воспринимаются именно как написал Olorulus).
Да, и чтоб никогда не путать - я забыл сказать: three-part, n-part - это n-голосный (ВСЕГДА), чтоб не путать, a rule of thumb is as follows: part, это ПАРТИЯ (ср. оркестровые голоса/партии). Двойной, тройной и проч. контрапункт - это double, triple, quadruple counterpoint.
Нет-нет, movements здесь это не "ходы", а именно "части" (как всегда) "ходы" - это другие слова типа moves или уточненные - если в контексте величины интервалов ходов - jumps, leaps, steps: "The second movements of Sonatas I and II are built.... In fact these are harmonic movements (эти самые вторые части сонат I и II)". Отсутствие "общепринятого" термина в русском языке не свидетельствует о дурацкости английского . Скорее всего, имеется ввиду противопоставление "гармонических частей" "контрапунктическим". (cf. "гомо-" и "поли-" склад частей муз. произведений; "фугированный эпизод" vs "гомофонный склад" и т.п.).
Дело не в отсутствии русского термина. Автор оригинала плохо учил теорию музыки: полифоническая фактура ("по ихнему" контрапункт) должна противопоставляться гомофонии, а не "гармонии". Поэтому по-русски гармоническая часть (даже "часть гармонического склада") звучит наукообразно и даже глуповато.
мебель складная трансформер – это современное и удобное решение для тех, кто ценит функциональность, экономию пространства и стильный дизайн. В данной статье мы рассмотрим особенности и преимущества...
Автор elenazharkova (Комментариев: 0)
26.04.2024, 10:41
Кресло-качалка, пожалуй, один из самых узнаваемых символов уюта и релаксации. В эпоху, когда современная мебель в Ташкенте все чаще ставит акцент на минимализме и функциональности, старое доброе...
Автор elenazharkova (Комментариев: 0)
25.04.2024, 11:57
Приобретение недвижимости является одним из самых важных и серьезных решений в жизни каждого человека. Покупка квартиры в новостройке предоставляет возможность получить жилье по своему вкусу и...
Автор elenazharkova (Комментариев: 0)
25.04.2024, 11:57
Социальные закладки