Страница 5 из 6 ПерваяПервая ... 456 ПоследняяПоследняя
Показано с 41 по 50 из 58

Тема: Парсифаль

              
  1. #41
    Старожил
    Регистрация
    15.01.2008
    Адрес
    Сейчас -в Питере
    Сообщений
    1,140

    По умолчанию Ответ: Парсифаль

    Байрёйт, Байройт (Bayreuth) ! !! Географический энциклопедический словарь. Географические названия. Издание третье, дополненное. М., "Большая Российская энциклопедия" 2003, С. 72.
    Как мне кажется, теперь, когда все пользуются поисковиками унификация географических названий требует ОДНОГО варианта. Первый выделен не мной, а авторами словаря.

  • #42
    Старожил
    Регистрация
    15.01.2008
    Адрес
    Сейчас -в Питере
    Сообщений
    1,140

    По умолчанию Ответ: Парсифаль

    Цитата Сообщение от AlexAt Посмотреть сообщение
    1) В литературном языке существует жесткая норма.

    Согласен!






    Вы меня, конечно, извините, но ЧТО "УВЫ"? Вы тоже считаете, что в немецком -eu- читается как "ё"?

    - "Послушай, Ленский, ты не прав!")))
    Погорячились, типо.... )))

  • #43
    Старожил Аватар для adriano
    Регистрация
    02.06.2007
    Адрес
    Петербург
    Сообщений
    4,032

    По умолчанию Ответ: Парсифаль

    В мою бытность курсантом преподаватель по предмету судового электропривода упорно говорил на лекциях "привОд" с ударением на о,
    и когда находился ученик который его поправлял, что мол "прИвод" правильно, он ему отвечал - " станете профессором кафедры судового привОда, как я , будите говорить как пожелаете" - естественно со сдачей экзаменов по привОду возникали у умника проблемы.
    http://www.artrenewal.org/ - Сайт классической живописи
    http://wagner.su - Сайт посвященный Рихарду Вагнеру

  • #44
    Старожил
    Регистрация
    26.02.2006
    Адрес
    Berkeley, CA
    Сообщений
    1,411

    По умолчанию Ответ: Парсифаль

    Цитата Сообщение от AlexAt Посмотреть сообщение
    Вы это никогда не докажете
    Аксиомы в доказательствах не нуждаются.

  • #45
    Старожил Аватар для AlexAt
    Регистрация
    04.11.2007
    Адрес
    A, A
    Сообщений
    6,288
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Ответ: Парсифаль

    Цитата Сообщение от Андрей C. Посмотреть сообщение
    Байрёйт, Байройт (Bayreuth) ! !! Географический энциклопедический словарь. Географические названия. Издание третье, дополненное. М., "Большая Российская энциклопедия" 2003, С. 72.
    Как мне кажется, теперь, когда все пользуются поисковиками унификация географических названий требует ОДНОГО варианта. Первый выделен не мной, а авторами словаря.
    ну, значит, в прорубь редактора того словаря...
    совсем уже совесть потеряли...
    наберут по объявлению...
    Географы, блин...

  • #46
    Старожил Аватар для AlexAt
    Регистрация
    04.11.2007
    Адрес
    A, A
    Сообщений
    6,288
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Ответ: Парсифаль

    Цитата Сообщение от Sarastro Посмотреть сообщение
    Аксиомы в доказательствах не нуждаются.
    "Ох, и нудный ты, Апомидонт... Ох, и нууудный..." (С)

  • #47
    Старожил Аватар для AlexAt
    Регистрация
    04.11.2007
    Адрес
    A, A
    Сообщений
    6,288
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Ответ: Парсифаль

    Цитата Сообщение от Андрей C. Посмотреть сообщение
    - "Послушай, Ленский, ты не прав!")))
    Погорячились, типо.... )))
    "Вы всё слова какие-то говорите..." (С)

    "погорячились" - это когда с перепою на мороз, а когда правила литературного языка искжают, - это либо вредительство, либо дилетантизм.

  • #48
    Старожил Аватар для AlexAt
    Регистрация
    04.11.2007
    Адрес
    A, A
    Сообщений
    6,288
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Ответ: Парсифаль

    [quote=Artemius;735761]
    Цитата Сообщение от AlexAt Посмотреть сообщение
    1) В литературном языке существует жесткая норма.
    По поводу жесткой нормы в литературном языке: как Вы объясните наличие в словарях двух вариантов перевода - Байройт и Байрейт?
    Кстати, в литературе я гораздо чаще встречал именно Байрейт нежели Байройт, Байрёйт тоже где-то встречал, ссылку привести не могу, потому как не помню, где это было, но не суть, признаю, что могу и ошибаться, как и все люди, но и Вы, уважаемый AlexAt, не совсем правы в своей категоричности, отметая другие варианты перевода данного слова.
    Вы путаете транслитерацию с орфоэпической нормой.
    Моя категоричность направлена именно на искажение кодифицированной нормы, а не на вариативность передачи конкретного топонима (хотя как лингвист я всегда настаиваю на "аутентичной" транслитерации собственных имен, включая топонимы, то есть на звуковой передаче слова в соответствии с его оригинальным фонетическим обликом). Все эти Лейпциги, Гейны, Гудзоны появились тогда, когда в моде была "буквенная" транслитерация (до кон. XIX в, если не ошибаюсь). В этой связи что Байройт, что Байрейт - один черт. А вот Байрёйт - для любого, знакомого с немецким языком, - звучит и выглядит, как "хоккей на траве" или "балет на льду" (С), то есть совершенным издевательством над языком.

    P.S. Кстати, Вас не "травмирует" слово Парцифаль? Меня так просто выворачивает. Но это все от степени личного уважения к языку зависит...

  • #49
    Новичок Аватар для Artemius
    Регистрация
    15.08.2008
    Адрес
    г. Волгодонск Ростовской обл.
    Сообщений
    41

    По умолчанию Ответ: Парсифаль

    Господа, я так понимаю ни до чего мы тут не договоримся, и давайте сойдемся на том, что ВОЗМОЖНЫ варианты, выбор которых - личное предпочтение кождого. В подтверждение чего привожу следующую статью взятую мной из интернета.

    25.08.2007 - "Байрейт нельзя Байройт"

    Как перевести на русский язык название города, где проходит Вагнеровский фестиваль? Вопрос, кажущийся непринципиальным лишь на первый взгляд. Между вагнерианцами, настаивающими на традиционным варианте, Байрейт, и сторонникам фонетического произношения, Байройт, разгорелся ожесточенный спор. Как же вести себя журналистам?
    Руководством к действиям для нас являются издаваемые в России словари и энциклопедические издания. Последние действительно переходят от традиционного произношения к фонетическому. Вот, скажем, "Музыкальный энциклопедический словарь": в издании 1990-ого года он дает: "БайрЕйтский театр", вариант – "БайрОйтский театр". В переиздании конца девяностых варианты меняются местами: "БайрОйтский театр", вариант "БайрЕйтский". "Энциклопедический словарь географических названий", издательство "Советская энциклопедия", Москва, 1973 год, вообще не считает немецкий городок достойным упоминания, издание 1992 дает "БайрОйт, байрОйтский". "Словарь-справочник географических названий" под редакцией Е.А. Левашова, "Издательство Дмитрия Буланина", Ст. Петербург, 2000, - только "БайрЕйт". "Атлас мира", изданный в Москве в 2005, тоже обходится без вариантов и пишет "БайрОйт, город в Баварии". "Большой энциклопедический словарь" издательства "Российская энциклопедия", 1998, и вовсе предлагает: "БайрЁйт".

    Так все-таки: Байрейт, Байройт или Байрёйт? Вот несколько мнений:

    Марина Пруденская, поющая в этом сезоне на Вагнеровском фестивале роль русалки Флосхильды в "Золоте Рейна": "Я говорю БайрОйт. Я и сама живу в часе езды от БайрОйта".

    Юрий Вишняков, бас, уже 11 лет поющий в хоре Байройтского фестиваля: "БайрОйт. Так и привычнее, и точнее. Для меня тут нет никаких сомнений: в конце концов, и сам Вагнер говорил "БайрОйт".

    Марина Рахманова, доктор музыковедения и публицист: "Я считаю, что следует придерживаться традиционного произношения: БайрЕйт. Так исторически сложилось".

    Генрих Исаханов, режиссер: "Я считаю, что произносить надо, как произносят жители Германии: БайрОйт"
    Что означает "Bayreuth"?
    Небольшая историко-этимологическая справка:

    Окончание –reuth (варинаты: -roth, -rode, -rade) происходит от слова Rod или (в современном немецком) Rodung, что означает "вырубка". Это окончание указывало на то, что поселение было основано в лесу. Названий такого типа немало (например, Хоннерсройт или Вернигероде), ведь в средневековье почти вся территория современной Германии была покрыта густыми лесами.

    В начале 12 века в густых франконских лесах, спускающихся со склонов Fichtelgebirge, Еловых гор (кстати, они образуют водораздел между акваториями Северного и Черного морей) появились поселенцы из Баварии – Bayren. Именно они и определили первую часть называния Bayreuth – что дослово переводится как "баварская вырубка".

    На протяжении последующих веков Байройт рос и строился, сгорал дотла и снова отстраивался. В 15 веке получил право именоваться городом и чеканить собственную монету. В начале 18 века победил городок Кульмбах, ныне известный лишь крепостью Плассенбург и особо крепким пивом (до 38 градусов), в борьбе за право называться столицей здешнего маркграфства. В городе появились дворцы, присутственные места и очаровательный маленький театр – в нем, кстати, в свое время блистал знаменитый Фаринелли, а недавно снимался не менее знаменитый фильм "Кастрат".

    Итак, ситуация немножко напоминает "казнить нельзя помиловать": Пока "варианты" все же существуют, вроде бы можно выбирать. С исторической точки зрения правильнее БайрЕйт, так как слово это действительно не только привычное, но и знаковое. Байрейт – это символ русского вагнерианства, из Байрейта писал свои статьи один из первых русских корреспондентов на Вагнеровском фестивале, Петр Ильич Чайковский. Байрейт – это уже часть не только русского языка, но и русской культуры. В конце концов, мы же не переименовываем Гейне в Хайне, Генделя в Хенделя, а Клейста – в Кляйста, хотя все это соответствовало бы немецкой фонетической действительности.
    Но в языке должны существовать правила и нормы, и мы, журналисты, обязаны им подчиняться. А переход от традиционного произношения к фонетическому предполагает написание БайрОйт.



    (Deutsche Welle)
    Оставляй для судьбы широкие проходы. (А. Платонов)

  • #50
    Живая Легенда Аватар для Повеса
    Регистрация
    21.04.2005
    Возраст
    50
    Сообщений
    4,878
    Записей в дневнике
    87

    По умолчанию Ответ: Парсифаль

    У меня, как у основателя этой темы (см. выше) убедительная просьба - прикрыть этот базар под видом филологических изыканий.
    Спасибо
    Second to none

  • Страница 5 из 6 ПерваяПервая ... 456 ПоследняяПоследняя

    Похожие темы

    1. Парсифаль Шолти и Парсифаль Каряна.
      от adriano в разделе Опера и вокал / Музыкальный театр
      Ответов: 13
      Последнее сообщение: 13.12.2016, 01:29
    2. «Парсифаль» Рихарда Вагнера (Вена, 30.06.2005)
      от AlexAt в разделе Опера и вокал / Музыкальный театр
      Ответов: 94
      Последнее сообщение: 20.07.2009, 14:40
    3. Парсифаль в Белые Ночи )))
      от adriano в разделе Опера и вокал / Музыкальный театр
      Ответов: 49
      Последнее сообщение: 22.05.2009, 23:34
    4. «Китеж», или русский «Парсифаль»: генезис символа.
      от Loge в разделе Философия и музыка
      Ответов: 27
      Последнее сообщение: 02.01.2009, 21:11
    5. Большой театр, БЗК - Валькирия и Парсифаль
      от boris в разделе Симфоническая музыка / дирижеры
      Ответов: 17
      Последнее сообщение: 07.10.2005, 17:49

    Метки этой темы

    Социальные закладки

    Социальные закладки

    Ваши права

    • Вы не можете создавать новые темы
    • Вы не можете отвечать в темах
    • Вы не можете прикреплять вложения
    • Вы не можете редактировать свои сообщения
    •  
    Яндекс.Метрика Rambler's Top100