Ви будете смеяться, но предстоящую Пасху мы таки будем петь в Израиле, в Иерусалиме, плюс с нас, как минимум, два концерта (площадки предрекают престижные, надеюсь не на "Бебельстрит", после концертов - на Мёртвое море, снять усталость). Нужно традиционно выучить таки что-нибудь из местного, ясное дело "Семь-сорок", "Хава-Нагила", "Раз пошли на дело..." и "Костя-шмаровоз" в колоритном исполнении большого хора отпадают сразу, шоб мы так жили, как они не набили оскомину коренному населению.
Поэтому мы с Антоном остановились для вас на трёх частях из "Песен сердца" Э. Фертельмейстера. На иврите, а как вы думали, в сопровождении рояля, скрипки (а как же!) и кларнета.
Обкатку проведем в Москве, в октябре, антисемитам просьба не беспокоиться
Помочь нам с сопровождением уже согласились замечательные Ипполитовские ребята: Даниил Екимовский (рояль) и Анастасия Пысина (скрипка). Кандидатура кларнетиста в процессе кастинга
Прошу скачать ноты и звук и учить, учить, учить, шоб вы мне так долетели, как партитуры учите! ("Ой, ой, кто бы говорил!" - примечание Антона) Иврит - это не итальянский, так что с произношением и переводом не помогу. Придётся привлекать факультет иудаики РГГУ, не думаю, чтобы они нам отказали.
Имею сказать пару слов о материале:
Рапсодия-оратория на еврейские народные темы «Песни сердца» была создана Эдуардом Фертельмейстером на основе старинных песен, звучавших на иврите, дополненных некоторыми темами из «Поминальной молитвы», а также вновь написанными. Получился сплав народной и авторской музыки.
Центральную часть цикла составляет фрагмент под названием «Ufarasta», он особенно нравится публике. Это слово повторяется на все лады – из уст мужчин и из уст женщин, сводным хором, с разными интонациями. Звучит как вопрос, и тут же становится ответом.
Во время бурных оваций из зала обычно раздается: «А что это значит – «ufarasta»? Борис Певзнер всегда с улыбкой отвечает: «Мы-то знаем, что это значит... Распространяйтесь! Отдавайте себя, не жалея. Отдавайте свою любовь людям!»
В сопровождении рояля, скрипки (а как же!) и кларнета.
Помочь нам с сопровождением уже согласились замечательные Ипполитовские ребята: Даниил Екимовский (рояль) и Анастасия Пысина (скрипка). Кандидатура кларнетиста в процессе кастинга. [...]
В нотках еще строчка контрабаса есть. Как же это, еврейский свадебный оркестр — и без контрабаса, а?..
Добрый день, уважаемые коллеги! Вы получите огромное удовольствие (если точнее- кайф) при исполнении этих песен!) Самое главное-понимать о чём поёте, для этого советую прочитать перевод всего цикла, состоящего из 11 номеров. Над произношением нужно поработать, транскрипция прилагается))) Слово "уфарацта" переводится как "прорвался, ворвался"либо "прорвёмся!!!)))". Этот клич стал девизом нашего хора! Желаю удачи!
Последний раз редактировалось Mera; 25.07.2011 в 15:23.
Слово "уфарацта" переводится как "прорвался, ворвался"либо "прорвёмся!!!)))". Этот клич стал девизом нашего хора! Желаю удачи!
Если быть более педантичным,то важны ударения,а не только транскрипция,она не везде верная.
И еще,"УФАРАСТА" все-же,и перевод вернее на мой взгляд - "он"Распростерся,ударение в слове на 2 А
Летние шины - это неотъемлемый элемент автомобиля в теплый сезон, обеспечивающий безопасность, комфорт и проходимость на дороге в условиях высоких температур и дождей. В этой статье мы рассмотрим...
Перевоспитание, как понятие, часто ассоциируется с изменением человеческого поведения и мировоззрения с целью улучшения личности. В современном мире возможности для перевоспитания значительно...
Актерское мастерство - это искусство превращения, способность воплотить разнообразные персонажи и их эмоциональные состояния на сцене или перед камерой. Это сложный и многогранный процесс, который...
Автор elenazharkova (Комментариев: 1)
26.03.2024, 12:40
Социальные закладки