Страница 3 из 296 ПерваяПервая ... 23413 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 21 по 30 из 2959

Тема: Трансляции оперных спектаклей

              
  1. #21
    Старожил Аватар для Vasilisa
    Регистрация
    16.05.2007
    Адрес
    Санкт-Петербург
    Сообщений
    4,799
    Записей в дневнике
    2

    По умолчанию Re: Трансляции оперных спектаклей

    Кстати, Юлий, что значит "опять"???
    Знаю, милый, будешь мой...

  • #22

    По умолчанию Re: Трансляции оперных спектаклей

    Ну ладно ,не опять....Но Вы же не отрицаете собственной забывчивости. В следующий раз буду накануне напоминать .

  • #23
    Старожил Аватар для Vasilisa
    Регистрация
    16.05.2007
    Адрес
    Санкт-Петербург
    Сообщений
    4,799
    Записей в дневнике
    2

    По умолчанию Re: Трансляции оперных спектаклей

    Цитата Сообщение от barclay Посмотреть сообщение
    Ну ладно ,не опять....Но Вы же не отрицаете собственной забывчивости. В следующий раз буду накануне напоминать .
    Не отрицаю))))
    Знаю, милый, будешь мой...

  • #24
    Постоянный участник Аватар для melowoman
    Регистрация
    02.07.2011
    Адрес
    городские джунгли
    Сообщений
    525

    По умолчанию Re: Трансляции оперных спектаклей

    Вчерашнюю трансляцию не видела -- была на концерте ГАСО с Юровским. Но зато второй раз посмотрела сегодня по ТВ старую Метовскую постановку (2007 г. Гергиев, Флеминг, Хворостовский, Варгас, Заремба, Алексашкин). Не хотела даже смотреть, но так и не смогла отлипнуть от телевизора. Уровень исполнения высочайший, режиссура замечательная (Р. Карсен) -- захватывающе, как детектив. Меньше других понравилась Рене Флеминг. Отдаю должное ее вокальному и актерскому мастерству, но все же... Поменьше бы утробных звуков и обезоруживающих улыбок в первом действии... Или Ольга права, и все это только проявление каких-то глубоко живущих в каждом национальных представлений...
    Omnia mea mecum porto.

  • #25

    По умолчанию Re: Трансляции оперных спектаклей

    Цитата Сообщение от melowoman Посмотреть сообщение
    Или Ольга права, и все это только проявление каких-то глубоко живущих в каждом национальных представлений...
    Да, национальный взгляд и внутреннее чувство, моментально отбраковывающее все, хоть немного отдающее ментальной чужестранщиной безусловно есть в каждом. Но удивительное дело,лично у меня это чувство не всегда вопиет, а иногда очень даже снисходительно "гладит по голове" того или иного чудика, пытающегося в очередной раз передать" загадочную русскую душу" посредством пения на русском языке. Вот, например, давеча очень хотелось хвалить Бреслика.Такой у него Ленский хороший получился. А Флеминг -Татьяна мне не очень,хотя, гораздо лучше ,чем Флеминг-Таис.

  • #26
    Постоянный участник Аватар для melowoman
    Регистрация
    02.07.2011
    Адрес
    городские джунгли
    Сообщений
    525

    По умолчанию Re: Трансляции оперных спектаклей

    Дорогой Барклай, а не могли бы Вы кратко обрисовать режиссерскую составляющую вчерашнего спектакля? Все-таки любопытство раздирает... Если не трудно... в двух словах... Думаю, всем кто не видел, было бы интересно.
    Omnia mea mecum porto.

  • #27
    Постоянный участник
    Регистрация
    18.07.2011
    Возраст
    62
    Сообщений
    709

    По умолчанию Re: Трансляции оперных спектаклей

    Цитата Сообщение от barclay Посмотреть сообщение
    Да, национальный взгляд и внутреннее чувство, моментально отбраковывающее все, хоть немного отдающее ментальной чужестранщиной безусловно есть в каждом. Но удивительное дело,лично у меня это чувство не всегда вопиет, а иногда очень даже снисходительно "гладит по голове" того или иного чудика, пытающегося в очередной раз передать" загадочную русскую душу" посредством пения на русском языке.
    У меня это чувство не всегда вопиет тоже...иногда молчит нейтрально -корректно, а иногда и очень даже радостно бывает - когда удачно ...так " оно " у меня Маттея-Онегина забраковало , а вот когда услышала в концерте романсы Рахманинова в исполнении Нины Стемме - красиво, тонко - моментально ощущение удовольствия ... вот просто иногда " совпадает " и радует , а иногда вот никак...

    И ещё наверное , момент времени , когда идёт несовпадение методов-приёмов работы актёра с представлениями человека другого времени ( даже если это всё о другом временном периоде тоже...) ...вот здесь ( пример Анны Карениной, 4 образа -Грета Гарбо 1935 г , Вивиен Ли 1948 г, Татьяна Самойлова 1967 г , Софи Марсо 1997 г ) ...при том , что знаю о месте первых 2 иполнительниц в мировой культуре , их методы на меня не действуют ...кажутся " не такими " , гипертрофированные, слишком крупные мазки...

    http://www.youtube.com/watch?v=ySWhkh1gfIM а две последние по времени работы принимаются ( не сравниваю исполнительниц , они разные ...)

    http://www.youtube.com/watch?v=qkzbd...eature=related ( принимаются обе , и Анна , и Китти ...)

    использовала язык кинематографа , чтобы наглядно показать , что по моему ощущению , в оперном мире меняются - и hardware , и sоftware , и " передатчики " - артисты , и " приёмники " - зрители ...и язык передачи меняется со временем ( эволюционные процессы невозможно остановить , идут генетические изменения в каждом поколении человеков...)

    допускаю , что кроме национально-ментального есть ещё один момент - временной-поколений ( и перенос в спектаклях , и методы-приёмы создания образов ) ...что-то считывается , а что-то уже нет...
    поэтому и " внутреннее чувство " работает по каким-то своим , сложным внутренним законам...не всегда безупречно-логичным и понятным ...поэтому да , где-то " вопиет " , а где-то принимает , соглашается с трактовкой и радуется - когда как
    Последний раз редактировалось Ольга61; 25.03.2012 в 23:48.

  • #28

    По умолчанию Re: Трансляции оперных спектаклей

    Цитата Сообщение от melowoman Посмотреть сообщение
    Дорогой Барклай, а не могли бы Вы кратко обрисовать режиссерскую составляющую вчерашнего спектакля? Все-таки любопытство раздирает... Если не трудно... в двух словах... Думаю, всем кто не видел, было бы интересно.
    Боюсь, что у меня врядли получится внятно рассказать,тем более в двух словах.Но попробую.
    Вообще у меня такое ощущение,что написать об этом "Онегине" так, чтобы не опошлить замысел режиссера,очень сложно. Он (режиссер) своим концептом предложил зрителям такую гамму разнообразных потрясений,что не мудрено заранее впасть в ерничание и всяческий "осуждамс" .Что многие и делали,если вспомнить отклики то тут ,то там мне попадавшиеся с момента премьеры (2007) этой постановки.
    Наслушавшись этакого, кто угодно заранее проникнется скепсисом.И зря!

    Польский постановщик перенес действие в этакую "фантазийную" Россию 60-70х годов прошлого века.Фантазийная она потому,что с историческими реалиями тех лет не имеет ничего общего. Короче ,действо происходит в России, в которой никогда не было большевиков Так мне видится.Героини смотрят по черно-белому телику фигурное катание и высадку американцев на Луну.Мне понравился весь антураж,костюмы,продуманность всех мизансцен.Все очень гармонично.
    Онегин- вот самая "скандальная" фигура.Он весь спектакль борется со своими гомосексуальными фантазиями,направленными на Ленского.Эти самые фантазии режиссер изобразил достаточно "целомудренно" и даже,не побоюсь сказать "элегантно".Чувствуется,что на режиссера большое впечатление произвел фильм "Горбатая гора". Хотя,вполне себе понимаю, почему многих может шокировать полонез в исполнении голубых ковбоев.
    Единственно,у меня возник вопрос,а с чего это Онегин к последнему действу переметнулся?
    Ну да ладно.Все не так страшно,как кажется со стороны. Постановка оставила сильное впечатление.А уж Щербаченко-Татьяна достойна всяческих похвал.Она-прекрасна во всех смыслах. Было несколько вокальных шероховатостей,но незначительных. Критики поют ей и Бреслику-Ленскому дифирамбы.Онегину,впрочем, тоже. За Онегина был английский баритон Simon Keenlyside Вот тут я никак не могу согласиться. Отдаю должное ему как хорошо психологически исполнившему эту нелегкую роль.Но вокал,особенно в последнем действии был очень и очень средним.
    В целом же вечер у телеящика оказался ,на удивление, удачным, вся первоначальная решимость заклеймить куда то испарилась.И слава Богу.
    Последний раз редактировалось barclay; 26.03.2012 в 16:21.

  • #29
    Постоянный участник Аватар для melowoman
    Регистрация
    02.07.2011
    Адрес
    городские джунгли
    Сообщений
    525

    По умолчанию Re: Трансляции оперных спектаклей

    Большое спасибо! Я в шоке. Как хорошо, что я этого не видела!
    Omnia mea mecum porto.

  • #30
    Старожил Аватар для AlexAt
    Регистрация
    04.11.2007
    Адрес
    A, A
    Сообщений
    6,288
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Re: Трансляции оперных спектаклей

    Цитата Сообщение от barclay Посмотреть сообщение
    Боюсь, что у меня врядли получится внятно рассказать,тем более в двух словах.Но попробую....
    Я так понимаю, речь об этой постановке http://www.forumklassika.ru/showthread.php?t=30773 ?

  • Страница 3 из 296 ПерваяПервая ... 23413 ... ПоследняяПоследняя

    Похожие темы

    1. Ответов: 1
      Последнее сообщение: 12.05.2012, 12:51
    2. Коммерческая сторона оперных спектаклей
      от Fiabesco в разделе Музыкальный менеджмент
      Ответов: 0
      Последнее сообщение: 26.04.2010, 21:16
    3. О звуке записи спектаклей
      от Евтихий Онучин в разделе Техника аудио- и видеозаписи и воспроизведения
      Ответов: 6
      Последнее сообщение: 23.11.2008, 02:28
    4. Где DVD уникальных спектаклей?
      от Jonotan в разделе Опера и вокал / Музыкальный театр
      Ответов: 12
      Последнее сообщение: 30.09.2007, 22:34
    5. Записи спектаклей императорских театров и др.
      от Анатолий Лихницкий в разделе Опера и вокал / Музыкальный театр
      Ответов: 32
      Последнее сообщение: 01.05.2007, 18:27

    Социальные закладки

    Социальные закладки

    Ваши права

    • Вы не можете создавать новые темы
    • Вы не можете отвечать в темах
    • Вы не можете прикреплять вложения
    • Вы не можете редактировать свои сообщения
    •  
    Яндекс.Метрика Rambler's Top100