Re: тексты в переводе на русский язык Шюблеровских хоралов Баха
Сообщение от orgelliv
Мне интересно, имееться ли перевод текстов Шюблеровских хоралов Баха?
Вопрос некорректно сформулирован. Бах писал очень мало хоралов (строго говоря, хорал - тоже некорректно. Лучше применительно к его творчеству "духовная песня"). Один из малочисленных примеров: Ich steh an deiner Krippen hier. Но даже здесь Баху принадлежит только мелодия, а вовсе не текст.
В основном Бах писал прелюдии на хоралы. Т.е. произведения, хотя по содержанию и опирающиеся на текст исходной духовной песни, но являющиеся самостоятельными. Перевести там можно максимум название, остальной словарный текст Баху не принадлежит. Музыка перевода вроде не требует.
Вам следует вопрос поставить иначе:
существуют ли переводы на русский язык текстов духовных песен, мелодии которых Бах обработал при написании прелюдий? Ответ будет: существуют, но не всех. Частью переводы ещё дореволюционные, тот русский впору сам уже на современный русский переводить.
Возможно следующий Ваш вопрос будет "где найти". Подскажу: если Вы в Москве - самый короткий путь будет - сходить в Петра и Павла, в основную московскую лютеранскую церковь. Так как Бах - лютеранский церковный композитор, то и он, и мы, его современные коллеги, используем в нашем творчестве те же тексты (хотя разумеется за время, прошедшее после его смерти, добавилось и много новых текстов).
Последний раз редактировалось sesquialtera; 22.05.2012 в 11:25.
Re: тексты в переводе на русский язык Шюблеровских хоралов Баха
Шюблеровские хоралы, помимо всего прочего, примечательны тем, что все они взяты Бахом из его собственных кантат - по сути, это органное переложение отдельных номеров. Есть такой замечательный сайт: http://www.bach-cantatas.com, где можно найти переводы текстов хоралов, к которым обращался Бах, на разные языки - в том числе, на русский. Итак:
"Wachet auf, ruft uns die Stimme" - 140 кантата
"Wo sill ich fliehen hin" - кантата, видимо, утеряна
"Wer nur den lieben Gott läßt walten" - 4 кантата
"Meine Seele erhebt den Herren" - 10 кантата
"Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ" - 6 кантата
"Kommst du nun, Jesu, vom Himmel herunter" - кантата №137 "Lobe den Herren"
Re: тексты в переводе на русский язык Шюблеровских хоралов Баха
Сообщение от Нарния
Шюблеровские хоралы, помимо всего прочего, примечательны тем, что все они взяты Бахом из его собственных кантат - по сути, это органное переложение отдельных номеров.
Это обычная практика. Мы и сейчас так делаем. Берём оркестр, который есть, и инструменты, которые есть, и играем что хотим. И не делаем комплексов по поводу аутентичности и прочей чепухи.
Сейчас вон группа блокфлейт захотела играть один хор из кантаты. Мне что, запрещать им? Да пусть себе играют - и им весело, и служба интереснее в музыкальном смысле получится.
Бах поступал точно так же. Когда возникала потребность и лень было заново сочинять, или времени не было - брал уже написанное и приспосабливал под случай. Он обязан был обеспечить службу хорошей музыкой (зарплату за это получал нехилую), а где и как он её брал - никого не волновало. Кое-что (очень немного) из этого было записано, в основном его учениками (как и т.н. "шублеровские хоралы" ).
Последний раз редактировалось sesquialtera; 20.05.2012 в 08:39.
20 апреля 2024 года состоится Концерт «Вивальди. Времена года. Бах. Токката и фуга ре минор. Моцарт. Маленькая ночная серенада»
Сегодня вы услышите знаменитые сочинения, которые принято называть...
20 апреля 2024 года состоится Концерт «Рок-баллады. Scorpions, Metallica, Queen, The Beatles»
Мы приглашаем вас провести вечер под звуки несравненных культовых композиций. О каждой из них можно...
20 апреля 2024 года состоится Концерт «Созвездие черных легенд»
Новый проект Симфонического оркестра Москвы «Русская филармония» «Созвездие черных легенд»! Michael Jakson, Boney M, Whitney Houston,...
Социальные закладки