Искали песню, уже не помню кто. В переложении для квартета.
Такая грустная...

"Hijo De La Luna"

Tonto el que no entienda
Cuenta una leyenda
Que una hembra gitana
Conjuro a la luna
Hasta el amanecer
Llorando pedia
Al llegar el dia
Desposar un cale

"Tendras a tu hombre
Piel morena"
Desde el cielo
Hablo la luna llena
"Pero a cambio quiero
El hijo primero
Que le engendres a el
Que quien su hijo inmola
Para no estar sola
Poco le iba a querer"

Estribillo:
Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer
Dime luna de plata
Que pretendes hacer
Con un nino de piel
A-ha-ha, a-ha-ha
Hijo de la luna

De padre canela
Nacio un nino
Blanco como el lomo
De un armino
Con los ojos grises
En vez de aceituna
Nino albino de luna
"Maldita su estampa
Este hijo es de un payo
Y yo no me lo callo"

Estribillo:
Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer
Dime luna de plata
Que pretendes hacer
Con un nino de piel
A-ha-ha, a-ha-ha
Hijo de la luna

Gitano al creerse deshonrado
Se fue a su mujer
Cuchillo en mano
"?De quien es el hijo?
Me has enganado fijo"
Y de muerte la hirio
Luego se hizo al monte
Con el nino en brazos
Y alli le abandono

Estribillo:
Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer
Dime luna de plata
Que pretendes hacer
Con un nino de piel
A-ha-ha, a-ha-ha
Hijo de la luna

Y en las noches
Que haya luna llena
Sera porque el nino
Este de buenas
Y si el nino llora
Menguara la luna
Para hacerle una cuna
Y si el nino llora
Menguara la luna
Para harcerle una cuna



Сын луны
Глупец он, ему не понять…
Легенда рассказывает,
как одна цыганская женщина,
плача, умоляла луну –
она просила её, пока ни рассвело –
выйти замуж за цыганского мужчину.
-Ты получишь своего смуглого мужа,-
отвечала полная луна с небес, -
но взамен я хочу первое дитя,
что появится у тебя с ним.
Той, кто жертвует своим ребёнком
ради того, чтобы не быть одной,
не полюбить его по-настоящему.

Луна, ты хочешь стать матерью
и не можешь найти любовь,
что сделает тебя женщиной.
Скажи мне, Серебристая луна,
что ты будешь делать
с ребёнком из плоти и крови?
Дитя луны.

От отца с кожей цвета корицы
родился сын,
белый как брюшко горностая,
с серыми глазами,
вместо оливковых,
светлокожий сын луны.
- Будь проклято его рождение!
Он не сын цыгана и ты не уйдёшь с этим!

Цыган, почуявший себя оскорблённым,
двинулся к жене с ножом в руке:
- Чей это сын? Я знаю, ты изменила мне!
И нанёс ей смертельный удар.
Затем он пошёл на гору
с ребёнком на руках
и бросил его там.

И по ночам, если луна полная –
это значит ребёнок счастлив,
а если дитя плачет,
то луна убывает,
чтобы стать ему колыбелькой.
Красивая испанская легенда, которая обясняет две фазы луны.
Цыганка просила луну о муже. Луна сказала ей, что если ей нужен муж, то ребенок не нужен и попросила отдать ей первеца Луна хочет быть матерью. Но она не может любить. Разве сможет она заботиться о земном мальчике? Мальчик родился совершенно белым, и цыган возмутился, что это не его ребенок. Он убил жену, а ребенка отнес на гору и оставил там.
И теперь, если ребенок весел, то луна - яркая и полная. А если ребенок плачет, то луна превращается в месяц-колыбельку и укачивает мылыша

Translation into EnglishSon of the moon

Foolish is he who doesn't understand.
A legend tells of a gipsy woman
Who pleaded with the moon until dawn.
Weeping she begged
At the break of dawn
To marry a gipsy man.


"You'll have your man, tawny skin,"
Said the full moon from the sky.
"But in return I want the first child
That you have with him.
Because she who sacrifices her child
So that she is not alone,
Isn't likely to love it very much."

Chorus:
Moon, you want to be mother,
But you cannot find a love
Who makes you a woman.
Tell me, silver moon,
What you intend to do
With a child of flesh.
A-ha-ha, a-ha-ha,
Son of the moon.

From a cinnamon-skinned father
A son was born,
White as the back of an ermine,
With grey eyes instead of olive --
Moon's albino child.
"Damn his appearance!
This is not a gipsy man's son
And I will not put up with that."

Chorus
Believing to be dishonoured,
The gipsy went to his wife,
A knife in his hand.
"Whose son is this?
You've certainly fooled me!"
And he wounded her mortally.
Then he went to the woodlands
With the child in his arms
And left it behind there.

Chorus
And the nights the moon is full
It is because the child
Is in a good mood.
And if the child cries,
The moon wanes
To make it a cradle.
And if the child cries,
The moon wanes
To make it a cradle.

Вложение 73761