Возможно, что и существует - у нас же все издавали на русском... было время, когда за оригинальным текстом никто специально не гнался - это же везде так было, только "у них там" к оригиналам пришли раньше, чем на постсоветском пространстве. Однако, у меня есть клавиры "Онегина", "Кармен", "Дон Карлоса" изданные только с немецким текстом...т.е. для внутреннего потребления. Вполне возможно, что и итальянцы издавали Бастьена и Бастьену так же, хотя мало вероятно - опера не первого ряда популярности, надолго забытая (после единственного исполнении с 12-летним Моцартом о ней вспомнили через 100 лет после его смерти)... впрочем, все бывает...
На французском и искать не надо, он как раз есть на IMSLP. А на итальянском есть, судя по всему, издание Ricordi, только вот достать его непросто, еще и сканировать...
Однако, у меня есть клавиры "Онегина", "Кармен", "Дон Карлоса" изданные только с немецким текстом...
Небольшой офтоп —
Помню, попался мне в училищной библиотеке забавный дореволюционный клавир "Онегина", с двойным текстом — немецким и русским. В "предрасстрельной" арии Ленского, там где "Забудет мир меня, но ты, ты, Ольга..." — там в немецком тексте был вполне кондиционный вариант: "... und du, du, Olga", зато в русской подтекстовке значилось (видимо, ошибка набора и невнимательность редактора): "... но ты, ты, ты, ты..." (!!!)
зато в русской подтекстовке значилось (видимо, ошибка набора и невнимательность редактора): "... но ты, ты, ты, ты..." (!!!)
ну, все правильно. Имя вставьте сами, как говорится.
..... (Маша), я тебя люблю...
Если уж о странных клавирах... я когда-то в библиотеке взял "Дон Жуана", так вот что там было написано на 2-й странице (где обычно, в случае перевода, на языке оригинала пишут название книги)
попался мне в училищной библиотеке забавный дореволюционный клавир "Онегина", с двойным текстом — немецким и русским.
так Юргенсон практически всего Чайковского издавал сразу с немецкими переводами. Я пользуюсь в основном именно этими текстами для программок концертов в Германии.
Летние шины - это неотъемлемый элемент автомобиля в теплый сезон, обеспечивающий безопасность, комфорт и проходимость на дороге в условиях высоких температур и дождей. В этой статье мы рассмотрим...
Перевоспитание, как понятие, часто ассоциируется с изменением человеческого поведения и мировоззрения с целью улучшения личности. В современном мире возможности для перевоспитания значительно...
Актерское мастерство - это искусство превращения, способность воплотить разнообразные персонажи и их эмоциональные состояния на сцене или перед камерой. Это сложный и многогранный процесс, который...
Автор elenazharkova (Комментариев: 1)
26.03.2024, 12:40
Социальные закладки