Страница 4 из 125 ПерваяПервая ... 34514 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 31 по 40 из 1247

Тема: Записи Огенторна

              
  1. #31
    Старожил Аватар для Огенторн
    Регистрация
    09.09.2010
    Сообщений
    1,316
    Записей в дневнике
    38

    По умолчанию Re: Записи Огенторна

    Цитата Сообщение от филюб Посмотреть сообщение
    Похоже, весь текст - перевод какой-то статьи, написанной на каком-то языке. Но зачем так издеваться над русским?
    Рембо переводил Кудинов. Остальной текст мой.

  • #32
    Заблокирован навсегда
    Регистрация
    28.02.2012
    Сообщений
    1,961

    По умолчанию Re: Записи Огенторна

    Цитата Сообщение от Огенторн Посмотреть сообщение
    Рембо переводил Кудинов. Остальной текст мой.
    Вам нужен хороший редактор.

  • #33
    Старожил Аватар для Огенторн
    Регистрация
    09.09.2010
    Сообщений
    1,316
    Записей в дневнике
    38

    По умолчанию Re: Записи Огенторна

    Цитата Сообщение от филюб Посмотреть сообщение
    Похоже, весь текст - перевод какой-то статьи, написанной на каком-то языке. Но зачем так издеваться над русским?
    "...где спит твой двойственный секс" - очень плохо. Double sexe - в оригинале - это ведь "двойственный пол". Должно быть, вряд ли речь идет о "спящем сексе"... Но это проблемы Кудимова.
    Интересно, как Вы перевели бы "Антику"? - хотите с французского, хотите - вот англ. перевод.

    Graceful son of Pan! Round your brow crowned with flowers and berries your eyes, precious spheres, move. Stained with brown lees, your cheeks are hollow. Your eye-teeth gleam. Your breast is a cithara, chords chime in your pale arms. Your pulse beats in that belly where a double sex sleeps. Walk, at night, gently moving that thigh, that other thigh and that left leg.

  • #34
    врио Аватар для lerit
    Регистрация
    15.06.2007
    Сообщений
    30,585
    Записей в дневнике
    14

    По умолчанию Re: Записи Огенторна

    Цитата Сообщение от Огенторн Посмотреть сообщение
    "...где спит твой двойственный секс" - очень плохо. Double sexe - в оригинале - это ведь "двойственный пол". Должно быть, вряд ли речь идет о "спящем сексе"...
    Может, речь о бисексуальности? И "вторым бедром" тоже плохо, лучше другим.
    Вещи и дела, аще не написаннии бывают, тмою покрываются и гробу беспамятства предаются, написаннии же яко одушевленнии...

  • #35
    Старожил Аватар для Огенторн
    Регистрация
    09.09.2010
    Сообщений
    1,316
    Записей в дневнике
    38

    По умолчанию Re: Записи Огенторна

    Цитата Сообщение от lerit Посмотреть сообщение
    Может, речь о бисексуальности?
    Несомненно, о ней.

  • #36
    Заблокирован навсегда
    Регистрация
    28.02.2012
    Сообщений
    1,961

    По умолчанию Re: Записи Огенторна

    Цитата Сообщение от Огенторн Посмотреть сообщение
    "...где спит твой двойственный секс" - очень плохо. Double sexe - в оригинале - это ведь "двойственный пол". Должно быть, вряд ли речь идет о "спящем сексе"... Но это проблемы Кудимова.
    Интересно, как Вы перевели бы "Антику"? - хотите с французского, хотите - вот англ. перевод.
    Попробую с английского. А Вы подредактируйте свой текст. Читать невозможно.
    Что это за "фруктовый голос"?!

  • #37
    Старожил Аватар для Огенторн
    Регистрация
    09.09.2010
    Сообщений
    1,316
    Записей в дневнике
    38

    По умолчанию Re: Записи Огенторна

    Кстати, уважаемые знатоки, кто-нибудь знает, Сологуб или Левит, которые переводили-переводили, но недопереводили "Озарения" - перевели ли они Antique?

  • #38
    Старожил Аватар для Огенторн
    Регистрация
    09.09.2010
    Сообщений
    1,316
    Записей в дневнике
    38

    По умолчанию Re: Записи Огенторна

    Цитата Сообщение от филюб Посмотреть сообщение
    Что это за "фруктовый голос"?!
    Pears - это "груши"... Но дело даже не в этом, мне манера раннего Пирса, его голос напоминает вазу с фруктами.

  • #39
    врио Аватар для lerit
    Регистрация
    15.06.2007
    Сообщений
    30,585
    Записей в дневнике
    14

    По умолчанию Re: Записи Огенторна

    Цитата Сообщение от Огенторн Посмотреть сообщение
    Кстати, уважаемые знатоки, кто-нибудь знает, Сологуб или Левит, которые переводили-переводили, но недопереводили "Озарения" - перевели ли они Antique?
    Перевели...
    Вещи и дела, аще не написаннии бывают, тмою покрываются и гробу беспамятства предаются, написаннии же яко одушевленнии...

  • #40
    Старожил Аватар для Огенторн
    Регистрация
    09.09.2010
    Сообщений
    1,316
    Записей в дневнике
    38

    По умолчанию Re: Записи Огенторна

    Цитата Сообщение от lerit Посмотреть сообщение
    Перевели...
    Разместите, пожалуйста.

  • Страница 4 из 125 ПерваяПервая ... 34514 ... ПоследняяПоследняя

    Похожие темы

    1. Посоветуйте записи
      от Revox в разделе Аудио- и видеозаписи
      Ответов: 7
      Последнее сообщение: 21.09.2012, 07:10
    2. Записи Я. Флиера
      от Prosto pianist в разделе Где скачать классическую музыку?
      Ответов: 3
      Последнее сообщение: 02.12.2008, 23:15
    3. Ищу записи)
      от Асечка в разделе Фортепианная музыка
      Ответов: 2
      Последнее сообщение: 19.02.2008, 00:22
    4. Ищу записи!!
      от Асечка в разделе Фортепианная музыка
      Ответов: 5
      Последнее сообщение: 13.02.2008, 23:33
    5. Записи ХТК
      от Mike Tea в разделе Аудио- и видеозаписи
      Ответов: 86
      Последнее сообщение: 09.06.2007, 00:00

    Социальные закладки

    Социальные закладки

    Ваши права

    • Вы не можете создавать новые темы
    • Вы не можете отвечать в темах
    • Вы не можете прикреплять вложения
    • Вы не можете редактировать свои сообщения
    •  
    Яндекс.Метрика Rambler's Top100