1. #1

    Question Оригинальная версия произведения И.С. Баха "За рекою старый дом"

    Уважаемые участники Форума!

    Быть может, кто-нибудь располагает сведениями, как называется в оригинале знаменитое произведение И.С. Баха "За рекою старый дом" (русский текст был написан Д.Тонским)?

    Вещь эта многим известна ещё с музыкальной школы. Но ведь за ней явно скрывается какой-то фрагмент кантаты, либо некое отдельное сочинение, вероятнее всего, с религиозным текстом.


  • #2
    Частый гость
    Регистрация
    12.04.2013
    Адрес
    Berlin
    Сообщений
    171

    По умолчанию Re: Оригинальная версия произведения И.С. Баха "За рекою старый дом"

    Цитата Сообщение от Observer-7 Посмотреть сообщение
    Уважаемые участники Форума!

    Быть может, кто-нибудь располагает сведениями, как называется в оригинале знаменитое произведение И.С. Баха "За рекою старый дом"
    Вы номер BWV укажите - тогда станет однозначно ясно о чём речь, и можно легко найти будет. Но что-то вот не припомню такого названия, ни в немецком, ни в латинском, на во французском вариантах. А по-русски Бах к сожалению не писал.

  • #3
    beyefendi Аватар для usman
    Регистрация
    08.09.2008
    Сообщений
    13,992
    Записей в дневнике
    8

    По умолчанию Re: Оригинальная версия произведения И.С. Баха "За рекою старый дом"

    Цитата Сообщение от kurgsterf Посмотреть сообщение
    Вы номер BWV укажите - тогда станет однозначно ясно о чём речь, и можно легко найти будет.
    Спасибо, Капитан Очевидность! С BWV — это ж каждый найдёт...

    Речь идёт об одной из песен Баха, которая, будучи переложена какими-то советскими авторами для детского хора, получила в нагрузку этот "милый" текст.
    Оригинал — "Jesu, deine Liebeswunden" (BWV 471) — ЗДЕСЬ (стр. файла 16, №35). Гармоническая расшифровка — ЗДЕСЬ.
    Разумеется, в оригинале ни о "старом доме", ни о "птицах" нет ни слова .

    Я помню, было какое-то советское издание нескольких песен Баха с русскими текстами — там, кажется, про "старый дом" тоже было... Помимо этого там была ещё песня "Komm suesser Tod" ("Приди, сладостная смерть"), которая в "адаптированном варианте" имела название "Сердце, молчи", а в каком-то куплете были незабываемые строчки:

    К нам идут туман и мгла —
    Это осень к нам пришла.

    Отпад, чесслово...
    ﷲ ﺟﻤﻴﻞ ﻳﺤﺐ ﺍﻟﺠﻤﺎﻝ
    Каждый человек по-своему прав, а по-моему — нет ©

  • #4
    Частый гость
    Регистрация
    12.04.2013
    Адрес
    Berlin
    Сообщений
    171

    По умолчанию Re: Оригинальная версия произведения И.С. Баха "За рекою старый дом"

    Цитата Сообщение от usman Посмотреть сообщение
    Спасибо, Капитан Очевидность! С BWV — это ж каждый найдёт...
    Так для того BWV и придумали. Чтоб искать легче.

    А искать доморощенные переложения с доморощенными переводами... В принципе можно написать на любую мелодию любой текст (и не только текст: вспомним "Чижика-Пыжика в качестве контрапункта к "Интернационалу ). Попробуй тут отследи, сколько стран, сколько языков, кто и что где переводит...

  • #5
    beyefendi Аватар для usman
    Регистрация
    08.09.2008
    Сообщений
    13,992
    Записей в дневнике
    8

    По умолчанию Re: Оригинальная версия произведения И.С. Баха "За рекою старый дом"

    Цитата Сообщение от kurgsterf Посмотреть сообщение
    Так для того BWV и придумали. Чтоб искать легче.
    Вопрос был не "кто найдёт", а кто "располагает сведениями"
    ﷲ ﺟﻤﻴﻞ ﻳﺤﺐ ﺍﻟﺠﻤﺎﻝ
    Каждый человек по-своему прав, а по-моему — нет ©

  • #6
    Косолапый Аватар для Фальстаф
    Регистрация
    25.06.2006
    Сообщений
    5,053
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Re: Оригинальная версия произведения И.С. Баха "За рекою старый дом"

    В советских адаптированных изданиях BWV, разумеется, не указывался, так что поиск по этой подсказке тоже можно забыть... В таком виде в сборники попадали очень многие сочинения, которые иначе просто вообще не дошли бы до широкой музыкальной общественности (неширокая имела доступ к немногим полноценным библиотекам). К слову, "переводились" не только сочинения немцев, но и русских композиторов, таких как Бортнянский или Березовский, их хоровые концерты попали в сборники с текстами Машистова или Алемасовой. Примерно во время моего студенчества случился случился казус, когда Клавдий Борисович Птица задал поступающему на хоровой факультет абитуриенту, дирижировавшему один из концертов Бортнянского, вопрос об авторе текста. ответ был: "Алемасова - поэтесса 18 века"... Кира Сергеевна Алемасова в это время сидела за роялем - она была концертмейстером класса Птицы...

  • #7

    По умолчанию Re: Оригинальная версия произведения И.С. Баха "За рекою старый дом"

    Большое спасибо за информацию!)

  • Похожие темы

    1. "Сицилийская вечерня". Оригинальная французская версия.
      от Дмитрий Ульянов в разделе Опера и вокал / Музыкальный театр
      Ответов: 5
      Последнее сообщение: 28.11.2012, 15:44
    2. Публикация статья "МАРИЯ ГУЛЕГИНА В РГГУ", "Студенческий Меридиан", ноябрь 2010 (полная версия)
      от CHORUS-info в разделе Публикации о музыке и музыкантах
      Ответов: 1
      Последнее сообщение: 20.10.2010, 11:39
    3. Камерная музыка "Бах при свечах". 25.09.2010, Москва, Старый Английский двор.
      от theodorus в разделе События: анонсы и обсуждения
      Ответов: 0
      Последнее сообщение: 29.08.2010, 12:32
    4. Гайдн - "Семь слов нашего Спасителя на кресте" - оригинальная версия для оркестра
      от Kontrapunkt в разделе Поиск записей симфонических произведений
      Ответов: 0
      Последнее сообщение: 04.04.2010, 13:43
    5. Сборный концерт Концерт "Старый Новый год" в культурном центре "Особняк купца В.Д. Носова" 14 января
      от astrova_vo в разделе События: анонсы и обсуждения
      Ответов: 0
      Последнее сообщение: 07.01.2010, 15:39

    Социальные закладки

    Социальные закладки

    Ваши права

    • Вы не можете создавать новые темы
    • Вы не можете отвечать в темах
    • Вы не можете прикреплять вложения
    • Вы не можете редактировать свои сообщения
    •  
    Яндекс.Метрика Rambler's Top100