Четыре стихотворения Готфрида Бенна и Эрнст Хефлигер
05.04.2012 в 01:34 (7418 Просмотров)
Вокальная музыка – удивительное искусство, сочетающее слово и музыкальный звук. Больше всего привлекают меня произведения, в которых музыка и слово равноценны, которые нет смысла слушать, не зная текста, или зная содержание лишь поверхностно. Конечно, оценка важности слова субъективна, но, по-моему чем больше ценность текста самого по себе, тем он значительнее (это почти тавтология), тем сложнее написать к нему музыку так, чтоб она тоже имела самостоятельное значение, а не воспринималась как мешающий слову шум. Тем интереснее удавшееся творение.
На этот раз я хочу рассказать о своем самом недавнем потрясении, пережитом от совсем небольшого вокального цикла Бориса Блахера на стихи Готфрида Бенна, называется "Apreslude" (кто бы мне объяснил, что это значит?). Впрочем, цикл – не громко ли сказано? Четыре стихотворения длительностью около 4 с половиной минут. Но эти четыре стихотворения засели во мне как гвоздь и не выпускают вот уже который день.
Надо признаться, я почти ничего не знаю ни о Готфриде Бенне, ни тем более о Борисе Блахере, с которым у меня в этом цикле первая встреча. Поэтому все мои впечатления спонтанны и не основаны на знании творчекого контекста, мировозрения авторов, обстоятельств их жизни.
Чистый и звонкий голос Эрнста Хефлигера полон отчаяния. Услышав этот голос, я тотчас ринулась сверяться с текстом, потому что знаю за Хефлигером способность наполнять экзистенциальной тоской все, что ни попадется. На этот раз любимый тенор меня не обманул. Я раздобыла тексты всех четырех стихотворений на немецком и переводы на русский, правда, я не знаю – наверное должны быть какие-то более авторитетные? Мне сразу показалось, что переводы не вполне передают напряженность оригинала, особенно второе стихотворение, «Слова». В немецком тексте «allein» - «один» повторено дважды, точно так же как и «много уж лет» по-немецки будет «Jahre um Jahre». Или это уже музыка накладывает свой отпечаток и диктует свою интерпретацию? О, сердце обрывается от резких перепадов: высоко (allein…) – низко (du mit dem) - снова выше (worten)... Я очень по-дилетантски описываю музыку, что поделаешь. Как хорош здесь Хефлигер, как прекрасен его голос, когда он поет так низко. И когда он поет высоко, тоже прекрасен. Помню, что впервые прочитав, что Хефлигер – лирический тенор, я почти не поверила, хотя какой же он еще? Видно, я бессознательно путала специальный термин для обозначения качества голоса и обиходное значение слова «лирический»: нежный, сентиментальный, любовный и цветочный.
Лирический тенор по типу голоса, драматичный тенор по накалу чувств, по интенсивности переживания. Трагичнейший тенор. Не для него ли специально было написано «Apreslude»?
1958 год – это, как я понимаю, год написания. Или год исполнения тоже? Тогда, наверное, Хефлигер и был первым исполнителем. Тогда, значит, он пел этот цикл в тот же год, что изаписывал «Страсти по Матфею» с Карлом Рихтером.
Я слышу крик поэта, который не может пробиться к людям, его поиски и борьба с поэтическим словом бесплодны (или кажутся бесплодными?). Я встречала уже точно такие же мучения от своей поэтической несостоятельности в пронзительном стихотворении Марии Петровых, гораздо менее яростном, быть может, от того, что автор все-таки женщина.
Это то что вспомнилось по законам свободных ассоциаций.
Что же все-таки за странное существо – поэт? Чего он ищет? Почему ему чего-то не хватает, несмотря на то, что нам, читателям, кажется очевидной поэтическая состоятельность. И Готфрид Бенн, и Мария Петровых написали эти стихотворения в конце жизни. Столько всего прожито, столько сделано, написано – и вдруг ощущение своей немоты и бесплодия. Du findest nicht…
Мы точно знаем, что люди такого таланта прожили жизнь не напрасно. Но как можно не поверить вот этому крику отчаяния? Вот диалектика жизни. Кафка завещал своему другу сжечь все его романы. Что было бы с нами, если б друг его послушал?
Третье стихотворение еще страшнее, особенно страшно, что не понять, от чьего лица ведется речь – поэта или его врага? Сам ли Готфрид Бенн приравнивает святыни к шакальему вою? Рекомендация по достижению счастья выглядит как обращение к поэту, а не наоборот. Что значит последние четыре строчки, я не очень понимаю. Дают ли они какой-нибудь выход? Прорыв туда, где можно и хочется быть поэту? Тоже самое последнее стихотворение. Кажется, что оно более умиротворенное и лирическое, чем первых три, хоть и с сильной струей печали. Зачем тогда такой быстрый темп? У меня остается впечатление незавершености, словно дальше должно быть еще что-то. Мне привычнее, чтобы вокальное произведение заканчивалось плавной, медленной фразой. Хочется спада напряжения, тем более что текст, кажется, дает такую возможность.
Вопросов много, но даже не знаешь, есть ли на них ответы. Есть такие вопросы, на которых ответа нет.
У меня сердце болит почти физической болью от этих песен. Но не слушать их мне все равно не хочется.gotfried benn.docgotfried benn.doc - тексты стихотворений











Отправить другу ссылку на эту запись