Здравствуйте уважаемые участники форума.
Прошу помочь с перевести на русский язык текст следующего содержания:
Chi sprezzando il Sommo Bene
colpe a colpe accumulo`
pensi a crude e giuste pene
se il mal frutto maturo`.
Вид для печати
Здравствуйте уважаемые участники форума.
Прошу помочь с перевести на русский язык текст следующего содержания:
Chi sprezzando il Sommo Bene
colpe a colpe accumulo`
pensi a crude e giuste pene
se il mal frutto maturo`.
Chi sprezzando il Sommo Bene
colpe a colpe accumulo`
pensi a crude e giuste pene
se il mal frutto maturo`.
:-) Дословно:
Кто, презирая Высшее Благо
Вину в проступках нагромоздит,
Думай о жестоком и редко согласованном наказании (каре),
Как если бы зрел плохой фрукт (плод).
Ну вот, хотелось дать перевод, а он уже есть,НО,может быть,Вам пригодиться след. информация.Это ария Деборы из одноим. оратории Генделя.Оригинальный текст на английском яз.следующий:>In Jehovah's awful sight> Haughty tyrants are but Dust;> Those who glory in their might> Place in vanity their trust>.Ария написана в тональности f-moll , а не в ges-moll, как обычно дается в вокальных сборниках с названием"Ария из Страстей."( сверено по партитуре"Деборы").Удачи!