Re: Помощь в оценке фортепиано и поиске мастера на Форуме Классика
Цитата:
Сообщение от
Tuner
Да-да, список можно продолжить!!
Блюетнер, Бехштайн, немецкое пианино Шредер-Санкт Петербург и незабвенный Мухлабач (Mühlbach).
Тогда уж не БЛЮЕТНЕР, а БЛУЕТНЕР.... МУХЛАБАЧ- вышка, я тут просто чуть кипятком не описался!
Re: Помощь в оценке фортепиано и поиске мастера на Форуме Классика
Цитата:
Сообщение от
Tuner
Ну неужели нет?
Конечно есть! Они сохранились у грамотных, образованных людей. Так, Рубинштейн так и не стал Рубинштайном, в отличие от модифицированного "новодела" Бехштайна ("прости, Господи!").
К сожалению, в русском языке, и не только в русском, нет устойчивой традиции транслитерации. Это нормально и естественно. Любое слово ассимилируется при определенных исторических обстоятельствах. То, как оно будет звучать и будет написано, зависит от многих факторов. Окончательного рецепта нет. Как правильно: "Вэн Клайбэрн" или "Ван Клиберн"? :)
Отстаивать какую-то одну из форм бывает правомерно, если дается ссылка на источник, есть развернутая и признанная профессионалами аргументация. Но всегда могут быть и разные традиции, московская, петербургская, ранняя, поздняя... Споры. В этих вопросах часто можно встретить и снобизм, замаскированное невежество, по которому тоже легко узнать дилетанта.
Уверен, в том, что касается настройки и ремонта фортепиано, можно найти схожие примеры. Беда только, что и о языке, и о культуре, как и о политике, истории склонны судить все.
Историю слов обычно изучают на первых курсах литературных вузов. Потом рекомендуют чаще пользоваться словарями, смотреть "как принято" сейчас, как слово в настоящий исторический период используется. Каждое слово при этом может иметь свою историю, а значит уникально. В словарях могут быть отображены разные варианты. Словари время от времени редактируются.
Мухлабач мне тоже очень понравился.
Re: Помощь в оценке фортепиано и поиске мастера на Форуме Классика
Ещё забыли родную сердцу УАМАНУ- Ямаху.......
Re: Помощь в оценке фортепиано и поиске мастера на Форуме Классика
Ну тогда еще до кучи))) Мицубиси и Мицубиши
Re: Помощь в оценке фортепиано и поиске мастера на Форуме Классика
Цитата:
Сообщение от
Masterovoy
Ну тогда еще до кучи))) Мицубиси и Мицубиши
Повторюсь, в таких вопросах, когда слово не имеется устойчивой транскрипции и транслитерации, решающий фактор - это профессиональная среда. Коль скоро человек претендует на то, чтобы быть мастером, настройщиком, все мелочи должны быть соблюдены.
Да и со стороны, как узнать профессионала в настройке? Только по правильному французскому.:)
Re: Помощь в оценке фортепиано и поиске мастера на Форуме Классика
Честно говоря я даже не запоминаю названия пианино которое делаю))), так как иногда даже прочитать правильно название просто не в силах. Какое произношение? О чем вы? В данном случае.
Re: Помощь в оценке фортепиано и поиске мастера на Форуме Классика
Цитата:
Сообщение от
Masterovoy
Честно говоря я даже не запоминаю названия пианино которое делаю))), так как иногда даже прочитать правильно название просто не в силах. Какое произношение? О чем вы? В данном случае.
Я очень извиняюсь, что сюда влез. Сам писал Петров с двумя "ф", потому что именно так писали на других форумах и не было возможности разобраться, но я и не настройщик.
По моему скромному мнению для настройщика эти мелочи - еще одно свидетельство любви к своему делу, потому что без любви данное ремесло - халтура.
Re: Помощь в оценке фортепиано и поиске мастера на Форуме Классика
Ну писать с двумя "Ф" я бы не стал, хотя бы потому что второй "Ф" там нет. А с мнением что произносить хотя бы известные названия правильно, с этим я согласен абсолютно.
Re: Помощь в оценке фортепиано и поиске мастера на Форуме Классика
Цитата:
Сообщение от
Masterovoy
Это обычное пианино петрофф...ничего особенного в принципе))) )
Я бы тоже.
Re: Помощь в оценке фортепиано и поиске мастера на Форуме Классика
Снова за старое?)))я писал выше причину.