Эта страничка находитсяЦитата:
Сообщение от До ля
Вид для печати
Эта страничка находитсяЦитата:
Сообщение от До ля
Огромное спасибо и Вам и ДО ЛЯ за ссылку - Леонид Евгеньевич - это всегда очень интересно! ("Лапидарная педализация" и проч.)Цитата:
Сообщение от Stam
А Александр Раппопорт долгое время работал на радио Би-Би-Си(), делал интересные репортажи для русскоязычных о Западе,в те времена это для многих было очень важно и интересно.
Лёша, тебе ли не знать кто профессор музыко-whatsoever, а кто нет?:lol:Цитата:
Сообщение от zarastro
Мне пришлось потратить н-ко минут, чтобы узнать, что А. Раппопорт работает в цеху памятников, а не в сводном оркестре ритуальной службы. Хотя цели у обоих цехов совпадают - похороны культа (с) Regards.
Короче говоря, он типа доктор архитектуры, а не музкритик, не музыковед, и не музжурналист. Стало быть, и претензии к нему другие, и рассматривать надо сей текст как свидетельство любителя музыки и не более.
Что касается языка:
Конечно аргумент Ваш, Нина Николаевна, - веский.Цитата:
Сообщение от До ля
Так сказать, последний аргумент, который у многих на форуме стал первым в последнее время . "Люблю" - дескать - "грамотную русскую речь, - вот такая у меня слабость", как писал один музыковед. Ну опять же патриотизм... :-) Чистая речь - чистая совесть и чистые помыслы! Ну и, конечно, - великий и могучий!
А тут у меня из телевизора еще покруче прёт, только украйинською мовою. Самое время перейти на эсперанто и перевести на этот славный язык инструкцию по использованию АК. Уверен, что пригодится! :lol:
Это я к чему? Естественно не к тому, чтобы попрекать Вас тем, что столь требовательной к языку читательнице(автору) и любительнице музыки со стажем не пристало настойчиво писать букву "о" в фамилии Караян (сам грешен в безграмотности и не раз был пойман на месте преступления:lol:), а к тому, что в природе, кроме ловли блох, есть более достойные занятия. Вот недавно тут на ломаном русском лондонец Нил про московские оперные постановки высказался. Дай Бог многим местным Russian naitive speakers (в т.ч. со степенями) говорить столь же толково об этом жанре их же собственной русской музыкальной культуры, где так существенно задействовано слово!
Что же касается заметки Раппопорта, то у меня не возникло никакого сомнения в высоте культуры его письма, несмотря на некоторые моменты неряшливости. Но главное то, что, на мой взгляд, ему удалось сказать нечто существенное о феномене Соколова, в том числе в культурном и даже метафизическом контексте.
Предпочитаю остаться в меньшинстве тех, кто не считает эту заметку витиеватой заумью.Цитата:
Сообщение от До ля
Спасибо за этот пост, присоединяюсь к меньшеству.Цитата:
Сообщение от Walter Boot Legge
Вернулась к статье. Посмотрела – может, из форумных разговоров это выдержка? Нет, приведена как пресса о Соколове: Т.е., слушатель-архитектор взял на себя труд муз. критика, написав статью. В этом случае, мне кажется, вполне справедливо подходить к нему с требованиями более высокими, чем просто к человеку, стремящегося коротко поделиться своим мнением.Цитата:
Сообщение от Walter Boot Legge
Посмотрела другие статьи из прессы о Соколове – некоторые не вызывают претензий. :silly:
Узнаю человека не по наслышке знакомого с трудами классика: важно найти главное звено и потянуть за него… Когда читала статью меня не оставляло ощущение, что её я написала и решилась опубликовать. Не бывало ли у Вас ощущения от не нравящейся Вам вещи, что это Вы написали. Т.е., читая чужое, кажется, что если бы писали о том же, то вот так же бы дали маху? Только у вас с ответственностью оказалось повыше или просто бог отвел?:roll: :-)Цитата:
Сообщение от Walter Boot Legge
Единственное, что, возможно, я забыла себя, когда впервые после долгого перерыва услышала игру пианиста. Тот же неуправляемый поток впечатлений, который так трудно остановить. Поэтому, с моей т.з., автора статьи оправдывает лишь это – первоуслышание.
На форуме, если Вы заметили, впрямую из живых слушателей никто не хотел распространяться о концерте. Разве что я… Что еще раз и подтверждает, что это я - нехода(с) :solution: А к себе, как известно, мы особенно требовательны. :lol:
В пятницу проверяла удобовоспринимаемость статьи на филармонических знакомых. Наши мнения совпали. Но это, конечно, не аргумент… 8) :wink:Цитата:
Сообщение от Walter Boot Legge
До ля, Вы путаете грешное с праведным! Во-первых, я отвечал на реплику Зорастро, касательно того, что Раппопорт не есть муз. критик, и специфические требования, которые уместно предъявлять к профессионалу (скажем, подробный анализ техники исполнителя, привязанный к структурным элементам исполняемого муз. материала и т.п.) к нему не применимы. В любом случае, мне кажется, что справедливЕЕ судить о том, что человек написал по тому, что он написал, а не исходить из каких-либо сомнительных установок, которые к нам с Вами, Нина Николаевна, необученным и негодным к строевой, имеют слабое отношение :lol:Цитата:
Сообщение от До ля
И давайте честно - Ваши претензии были отнюдь не профессионального характера, а касались культуры письма. Или нет?:lol:
Наверное тоже с точки зрения стилистики? :lol:Цитата:
Посмотрела другие статьи из прессы о Соколове – некоторые не вызывают претензий. :silly:
У меня действительно было такое впечатление, но с точностью до наоборот: мне "вещь" понравилась именно потому, что впечатления автора в значительной мере совпали с моими.:lol:Цитата:
Когда читала статью меня не оставляло ощущение, что её я написала и решилась опубликовать. Не бывало ли у Вас ощущения от не нравящейся Вам вещи, что это Вы написали.
Я думаю, дело не в ответственности, а в Вашем непонимании того, что он написал, либо в разнице восприятия игры Соколова Вами и г-ном Раппопортом. Но об этом сказать с уверенностью я не могу, т.к. Ваши возражения касались исключительно стилистики заметки:-)Цитата:
Т.е., читая чужое, кажется, что если бы писали о том же, то вот так же бы дали маху? Только у вас с ответственностью оказалось повыше или просто бог отвел?:roll: :-)
Я не слушал ГЛС живьем, но знаком вполне с его творчеством по записям (у меня есть практически все пластинки ГЛС,выпущенные Мелодией) , все диски OPUS 111 и еще десятка два бутлегов (CDR), циркулирующих в среде любителей его творчества (на самом деле таких дисков не меньше шести десятков)Цитата:
Единственное, что, возможно, я забыла себя, когда впервые после долгого перерыва услышала игру пианиста. Тот же неуправляемый поток впечатлений, который так трудно остановить. Поэтому, с моей т.з., автора статьи оправдывает лишь это – первоуслышание.
То есть, для меня Соколов - уж никак не открытие последних лет.
Тем более приятно отметить совпадение впечатлений "новичка" г-на Раппопорта и Вашего покорного слуги :lol:
ИМХО, он вполне "управился" с "потоком" своих впечатлений.
Разумеется! :lol:Цитата:
В пятницу проверяла удобовоспринимаемость статьи на филармонических знакомых. Наши мнения совпали. Но это, конечно, не аргумент… 8) :wink:
Вам наверное приятно будет узнать, что как раз сегодня (не сговариваясь с Вами:lol:) я ознакомил своего приятеля, доцента местной консерватории, с этим текстом, и его оценка была очень высокой!:lol:
Боря, а вот например коллега Вари по Ъ Сергей Ходнев - тоже ахитектор, но пишет на пару с Варей про музыку, так что же мне его тексты теперь не оценивать как музкритику? Звиняйте, батьку. :-)Цитата:
Сообщение от Walter Boot Legge
А мое неприятие текста Раппопрта вызвано как раз формой и стилем изложения, а не самим мессэджем.
Пойду перечитывать книгу Г.Когана о Бузони - там и форма, и содержание - усе отвечает моим скромным потребностям..
Претензии профессионального характера к человеку, взявшемуся написать статью и сочинившего неудобочитаемый текст - мне казалось, что я ясно на это указала и мне не в чем честно признаваться.Цитата:
Сообщение от Walter Boot Legge
Может быть, и мои впечатления совпали с впечатлениями рецензента, но от этого еще грустнее читать, как Вы ранее признали, неряшливый текст. О том, что высоко и что воспринял, как откровение и что стало достоянием и твоей личности, сотоит потрудится написать достойно или не делать этого вовсе. Если у тебя есть фонтан… 8)
Но если Вам все в статье понравилось, то я..., пожалуй, за Вас рада.:beer:
Многоуважаемая До ля, повторяю для Вас в третий раз: Вы в довольно резкой форме осудили язык автора, не обмолвившись ни словом о содержании его заметки. Разумеется, отсутствие редакторской работы - профессиональный недостаток. Ответственность за это в данном случае возможно лежит и на хозяине портала. Но любой маломальски культурный человек способен самостоятельно (я бы даже сказал автоматически, по ходу чтения) отредактировать этот текст, не потеряв при этом из виду сам мессидж!Цитата:
Сообщение от До ля
Под профессиональными претензиями я имел в виду несколько другое ( и указал на это в скобках ). Вы не могли не прочесть этого, также как не могли не прочесть аналогии с англичанином Нилом (хотя, очевидно, что у Раппопорта - просто неотредактированный текст, а для Нила русский - не родной). И еще это Ваше пионерское: "Ага! Пресса! Статья! :evil: Господа, да у вас стилистические ошибки:-o:makedon:!! Ату! Сейчас по статье засудим!Научились бы раньше/забыли уже как/ по-русски писать"
А вот на форуме писать - это другое дело. Какой уж тут спрос! Тут самое место потоку сознания. Да, и если бы потоку! А то часто из крана пару капель капнет, потом еще через день, еще... а потом оказывается, что это был не такой уж и поток сознания, что это все было фрагментами традиционного связного :-) повествования, все касалось одной темы, просто человек из скромности опускал подробности, не желая утруждать читателей или незаметно для себя вступал с собою в диалог, не публикуя слова своего alter ego.... :lol:
Да не совпали! В том то и дело. Ежели бы совпали, то Ваш первый отзыв не был бы посвящен исключительно критике его языка.:solution: А то, что мимо Вас прошли вполне оригинальные мысли Раппопорта в связи с восприятием игры Соколова - это просто очевидно!Цитата:
Может быть, и мои впечатления совпали с впечатлениями рецензента, но от этого еще грустнее читать, как Вы ранее признали, неряшливый текст.
Нет никакого сомнения, что это сделано достойно. А некоторая непричесанность свидетельствует о том, что автор стремился прежде всего передать свои эмоции и далеко не тривиальные мысли, вызванные посещением Куин Элизабет холла, а не написать дежурный хлесткий (а возможно и талантливый) но жанровый репортаж в газету об очередном муз. событии !Цитата:
О том, что высоко и что воспринял, как откровение и что стало достоянием и твоей личности, сотоит потрудится написать достойно или не делать этого вовсе.
:appl:Вашей начитанности:lol:Цитата:
Если у тебя есть фонтан… 8)
Я нигде не писал что "всё"! Просто мне неинтересно ловить блох. Но если кому-то нравится - бог в помощь :lol:Цитата:
Но если Вам все в статье понравилось, то я..., пожалуй, за Вас рада.:beer:
Ни сынку, нэ звыняю. Знимай штани! :lol:Цитата:
Сообщение от Зарастро
Если бы Ходнев был не только архитектором, но и евреем, как Раппопорт, это бы не меняло дела.:lol: (А Гарольд Шенберг? Тот вообще был спортивным комментатором поначалу:lol: )
Ходнев пишет в Ъ музыкальные репортажи, профессионально позиционируясь как музыкальный критик. То есть Ходнев - в жанре! Раппопорт - нет. Он в основном пишет на другие темы. Улавливаешь разницу? Возьми газету, скажем Известия - вот тебе статья проф. журналиста, политолога и т.п., а рядом распечатки из мыл читателей. Бывает и дельные. А рядом мнения VIP разных профессиональных ориентаций. Улавливаешь аналогию?
Я уверен, если бы ты преодолел "брезгливость" по отношению к аматору и его стилю, то вполне оценил бы текст! :lol:Цитата:
А мое неприятие текста Раппопрта вызвано как раз формой и стилем изложения, а не самим мессэджем.
Ну, это запрещенный прием, сынку! Ибо расстояние от двух архитекторов до Г. Когана.... сам понимаешь... Это как в споре о том кто лучше - Найман или Гласс :lol: - одна из сторон резко обрывает другую словами: да ну тебя, пойду-ка лучше Баха послушаю:beer:Цитата:
Пойду перечитывать книгу Г.Когана о Бузони - там и форма, и содержание - усе отвечает моим скромным потребностям..
Хочется написать пару слов о Раппопорте. Его родители - из Вены, приехали в Россию, в Петербург, как многие, например Курт Зандерлинг, свято веря в советское настоящее и будущее. С семьей Зандерлингов связывала тесная дружба (и связывает и по сей день - Томаса Зандерлинга (сына Курта, т.е.одного из сыновей - и тоже дирижера)и Раппопорта). Хочу подчеркнуть, что Саша Раппопорт никогда не учился ни в каких в музыкальных заведениях, но любовь к музыке с детства сопровождает его путь. В студенческие годы был инициатором "Моцартовского общества" в слоях Питерской Консерватории, подчеркиваю, не являясь музыкантом по образованию. Да, он архитектор по образованию, но ориентируется во всех видах искусства, а так же политике , и вообще -человек широчайших познаний. Возможно - этим объясняются многие стилистические огрехи, при объеме, который он "перерабатывает" - это вполне естественно. Как писала в одном из предыдущих постов - долгое время, уехав в 70 -е на Запад, работал на Би-Би-Си, для многих в те годы чрезвычайно важный источник информации о происходящем ак внутри, так и вне Совка.
Хочу добавить, что читая статью, на которую дана ссылка, не знала, кто автор, (т.к. подпись в конце). И читала с огромным интересом и восторгом. Так вот, для меня автор выразил то, что я долго не могла сформулировать для себя сама, за что ему большое спасибо. Возможно, я согласна не со всем на 100%(кстати, для исправления ошибок вообще-то бывает редактор, кот-рый проверяет статьи перед печатью), но видно, что пишет человек не просто с желанием отметиться по поводу и разбрасывающийся красивыми словами, а ищущий и смотрящий в корень. А ошибки могут сделать все, включаю и себя:lol: . Кстати, насчет стилистики: Бог я бы писала с большой буквы - не потому, что верующая, а так, изи стилистических соображений:lol: . А то "Вы" - с большой, а "Бог" с маленькой - не выглядит.
Уважаемая Дина, если я Вас смутила БОГОМ с маленькой буквы, то приношу свои извинения. Я сугубая атеистка и перед тем, как написать это слово "всуе" (а у атеистов это - всегда всуе) обычно задумываюсь. Так было и в этот раз. Но раз в данном случае стилистика для нас - БОГ, то принимаю Ваше замечание.Я понимаю стремление автора через непосредственность впечатления, захлеб и трепет восторга донести до нас высоты исполнительского мастерства пианиста. Понимаю, но полученный результат делает меня скептиком.
Год назад, поделившись здесь своим впечатлением от концерта Соколова, честно сказать, я испытывала неловкость. Нельзя говорить о том, что слышали, без риска в чем-то опошлить и приземлить, без риска быть банальным.
Испытывая неудобство, вспоминаю, как в этом году мы прохаживались с MAKS по гостиной Большого зала, и я говорила нелепости о ЕГО ИСПОЛНЕНИИ.
Но вот проошлогодее:
Цитата:
Рискуя быть побитой....
Виртуозность, глубокая индивидуальность, отсутствие всякой позы. Он, действительно разговаривает посредством рояля. В какой-то момент мне показалось, что он ничего нам не представляет, а он просто общается с этим темным полированным созданием, чем-то вроде сгустившегося лемовского Океана.
Но моя беда как слушательницы в том, что я слишком часто реагирую на концертную обстановку. Эта ажиотация среди всех слоев, даже тех, кто о музыке вспоминает раз в сезон - меня смущает и внутренне сворачивает. Публикой в большинстве я осталась недовольна. И собой среди нее. Многочисленные знакомые перед началом концерта, там, где надо сначала сосредоточиться, а потом расслабиться, мне мешали. Суета вокруг, при той сложности программы, которая не на чувстве вывозит, а на работе (исполнителя и слушателя), не позволили мне вкусть удовольствия сполна. Т.е., получить удовлетворение
Пренебрежение Раппопортом стилистикой русского языка, стремление, как мне кажется, сыграть на этом приеме - будто был до такой степени вне себя от концерта, что и языком не владел - меня огорчает. Повторю себя: не на чувстве вывозит, а на работе.
Я остаюсь поклонницей рецензий Бориса Филановского, который, к глубокому моему огочению, сейчас, кажется, не пишет. Вот давняя его статья. Я не предлагаю сравнивать. М.б., в отношении к "писанию" разных авторов прослеживаемся мы сами - те, кто рознится просто по психологии и органике.
Цитата:
Григорий Соколов сыграл все
В Большом зале Петербургской филармонии пианист Григорий Соколов дал концерт из произведений Гайдна, Комитаса и Прокофьева.
Григорий Соколов редко играет в Петербурге. С годами он все больше замыкается и, выходя к публике, уже совсем не желает ни соблазнять, ни повелевать. В каждом моменте его игры присутствует нечто экстрамузыкальное, будто пианист вычитал из нот story и просто рассказывает ее. Музыкант так владеет роялем, что абсолютный инструментализм незаметно переходит в свою противоположность: перестаешь замечать рояль. И все равно на слух он остается "очень большим", тяжелым инструментом. Оттого не трудиться, слушая господина Соколова, никак нельзя.
Из сыгранных трех сонат Гайдна одну, ми-минорную, играют в музучилищах, а другую, ре-мажорную, так и вовсе в школах. Имущество это захватано множеством рук. Большой артист может либо отскрести от него отпечатки чуждых пальцев (это будет аутентизм), либо так приложить свою руку, чтобы никакой аутентист не отскреб. Первое технически труднее и потому менее популярно среди музыкантов, но на второе мало кто среди них имеет право. Григорий Соколов имеет. Начиналась каждая соната разочаровывающе обычно, "как у всех": поспешно-брильянтный звук, академический бег на месте с препятствиями. Но дальше шло волшебство. Медленные и галантные вторые части двух популярных сонат были выжжены напряжением мысли, а их нарочито неспешные усталые финалы оказывались итогом жизненной борьбы. Пианист превратил три трехчастные сонаты в трилогию о людском рассвете, полудне и закате и сделал это не в союзе с Гайдном, а вопреки ему и поверх авторского текста.
Второе отделение открылось Танцами для фортепиано Комитаса. Вряд ли кому-нибудь еще мог придти в голову ход от обманчиво наивного Гайдна через вовсе неизвестного и тихого как омут Комитаса к люциферической Седьмой сонате Прокофьева (1939-42). В поздние сонаты Прокофьев хотел всочинить все; маниакальная ритмика, бескрайняя астматическая мелодика, муки гармонической светотени обрушились в публику и подавили ее. Невозможно создать совершенное произведение, где "все есть". Но если возможно совершенное исполнение, то это оно и было. Интерпретировать значить усиливать слабый сигнал. Гайдна и Комитаса господин Соколов усилил до человеческой размерности. Но когда сигнал на входе такой силы, как у Прокофьева, игра пианиста почти невыносима -- перейден болевой порог восприятия.
Нельзя сказать, что Григорий Соколов органично существует в играемом произведении. Он борется с его автором как с частью Абсолюта, подобно боровшемуся с Богом Иакову. Все, что мельче, уже не его регистр.
БОРИС ФИЛАНОВСКИЙ
Цитата:
Сообщение от До ля
Непонятно в таком случае, До ля, над чем же Вы задумываетесь, расписавшись в атеизме? Или Вы пропустили частицу "не"? :lol:
Вопрос - сугубо стилистический, на мой взгляд, и никак с атеизмом не связан. Существует огромная масса дискурсов куда вовлечены верующие и неверующие. Что ж, получается, что правописание (или хотя бы даже стилистика ) определяется религиозностью пищущего? :makedon:
Я склонен писать с маленькой буквы когда слово употребляется в просторечьи, в формулах, "бог его знает", "ухватить бога за бороду" и т.п. ( а лучше такого вообще не писать!:solution: - я вполе серьезно - и проблемы заодно не будет!) Это как раз и есть "всуе" :lol: Хотя, возможно, я и не прав, и надо во всех случаях писать с заглавной буквы (разумеется, когда речь идет о Боге Авраама, Исаака и Якова а не о жителях Олимпа )
Нонсенс!Цитата:
(а у атеистов это - всегда всуе)
Ну вот как легко Вы сдались, там где можно было бы и побороться.Цитата:
Так было и в этот раз. Но раз в данном случае стилистика для нас - БОГ, то принимаю Ваше замечание.
Если Вы верите в стилистику как в Бога, то Вам следовало бы более ревностно защищать свою веру и в данном случае
Скептиком? В отношении чего? Отсутствия принципиальной возможности автора сказать что-либо вразумительное? В этой статье? В другой какой-либо? Или Вы вообще о том, что "слово высказанное есть ложь"? :lol:Цитата:
Я понимаю стремление автора через непосредственность впечатления, захлеб и трепет восторга донести до нас высоты исполнительского мастерства пианиста. Понимаю, но полученный результат делает меня скептиком.
Что Вы хотели сказать, Нина Николаевна? Согласитесь, Вы выразились небрежно: смысл Вашего высказывания неточен. Тут и со стилистикой и с семантикой не все "есть хорошо"
И никакого "в захлеб" там не было! Повторяю, нужна кое-где редакция.
Соглашусь с Вами. Но как раз ценность той заметки АР и состоит в том, что многое из написанного автором оказалось ИМХО отнюдь не банальным, хотя возможно и спорным, но живым, по-настоящему прочувстванным и , главное, интересным!Цитата:
Год назад, поделившись здесь своим впечатлением от концерта Соколова, честно сказать, я испытывала неловкость. Нельзя говорить о том, что слышали, без риска в чем-то опошлить и приземлить, без риска быть банальным.
Цитата:
Но вот проошлогодее:
Цитата:
Рискуя быть побитой....
Виртуозность, глубокая индивидуальность, отсутствие всякой позы. Он, действительно разговаривает посредством рояля. В какой-то момент мне показалось, что он ничего нам не представляет, а он просто общается с этим темным полированным созданием, чем-то вроде сгустившегося лемовского Океана.
Но моя беда как слушательницы в том, что я слишком часто реагирую на концертную обстановку. Эта ажиотация среди всех слоев, даже тех, кто о музыке вспоминает раз в сезон - меня смущает и внутренне сворачивает. Публикой в большинстве я осталась недовольна. И собой среди нее. Многочисленные знакомые перед началом концерта, там, где надо сначала сосредоточиться, а потом расслабиться, мне мешали. Суета вокруг, при той сложности программы, которая не на чувстве вывозит, а на работе (исполнителя и слушателя), не позволили мне вкусть удовольствия сполна. Т.е., получить удовлетворение
В чем смысл этой самоцитаты? В том, чтобы показать на собственном примере тщетность воплощения в слове своих чувств и мыслей от прослушивания Соколова ? Но, простите, отсюда не следует, что другие обречены на фиаско. Да и Вы сами одобрительно высказываетесь о статье Филановского. А Вашей единственной живой фразы - "В какой-то момент мне показалось, что он ничего нам не представляет, а он просто общается с этим темным полированным созданием" - явно не хватает для создания какого-либо минимально выписанного портрета события. Ну и возвращаясь "к почерку", смею заметить, что повторение местоимения "он" в этом предложении есть стилистическая небрежность:solution:
Что же касается второго абзаца, то мне непонятно, какое отношение он имеет к Соколову, и насколько необходимо было в этом случае столь пространно распространяться о своих "слушательских проблемах" (это с Вашим-то стажем и абсолютным предпочтением концертов домашнему прослушиванию!:lol:)
Еще парочка фраз из Вашей рецензии:"Эта ажиотация .... меня смущает и внутренне сворачивает"
А каково значение слова ажиотация? Какое-то незнакомое мне слово....:roll: Питерское, что ли? Мне знакомы слова ажиотаж и ажитация. Последнее, насколько я знаю, употребляется для обозначения поведенческого нарушения, проявляющегося в навязчивой моторике. Надеюсь, что концерт Соколова в Питере не вызывает массового психоза у питербуржцев, а лишь приводит к определенному ажиотажу "среди всех слоев" публики.
Хочется также подробнее узнать и о внешнем сворачивании, а также о Вашем новом пути или новой субстанции (после сворачивания, то есть, в клубок, например, или в кислое молоко )
"программы, которая не на чувстве вывозит, а на работе"
Опять же страшно любопытно, куда вывозит программа?
Так что, как видите, Нина Николаевна, и на солнце есть пятна, а не только очепятки :-(
Вау! так уж и пренебрежение, да еще сознательный прием! :evil: И языком не владел!Цитата:
Пренебрежение Раппопортом стилистикой русского языка, стремление, как мне кажется, сыграть на этом приеме - будто был до такой степени вне себя от концерта, что и языком не владел - меня огорчает.
Ну Вы - прямо Януариевич! А может не надо до ля! ( запятая перед "до" опущена сознательно)
Ну да, понятно. Работы [ мысли] - нет, одни лишь чувства.Цитата:
Повторю себя: не на чувстве вывозит, а на работе.
А если напрячь собственную мысль? :-)
Что ж хорошая статья, Соколов узнаваем.Цитата:
Я остаюсь поклонницей рецензий Бориса Филановского, который, к глубокому моему огочению, сейчас, кажется, не пишет. Вот давняя его статья. Я не предлагаю сравнивать. М.б., в отношении к "писанию" разных авторов прослеживаемся мы сами - те, кто рознится просто по психологии и органике. Но даже с учетом замены выражение
А знаете, Моцарт хороший композитор, а Шенберга многие не понимают. Вот зайди в филармонию и спроси у десяти ч-к, понимают ли они Шенберга. Девять с половиной ответят: нет, не понимаем! :lol:
А я в данном вопросе - целиком на стороне До Ля, ибо, например, для себя этот вопрос решаю совершенно аналогичным образом. И дело даже не в том, что я - атеист тоже. Но в том, что как бы вы не писали "бог" - хоть с прописной литеры, хоть с трёх с них - смыслом сие слово не прирастёт ни на йоту! А раз так, зачем - спрашивается? 8)Цитата:
Сообщение от Walter Boot Legge