Ответ: Re: Довагнеровская немецкая опера
Цитата:
Сообщение от
OfficeRat
Совершенно случайно, у меня сохранился один совершенно новый, запечатаный экземпляр , с которым я готов расстаться за каких-то жалких $80.00 + доставка.
:lol::appl:
Ответ: Довагнеровская немецкая опера
Если пошли такие разборки, пора повторить поход к Волчьему ущелью. Мне также нравится "Волшебный стрелок". Невероятно мелодичная, совершенно нескучная опера. Предпочитаю слушать её на CD, подключив воображение. Сцена в ущелье поразительна, если слушать в тёмное время суток без света!
У Вебера был "пунктик" - написать немецкую оперу, которая смогла бы победить итальянскую её же оружием - кантиленой. Итальянская опера не служила ему примером, итальянских оперных композиторов он на дух не переносил и постоянно критиковал.
Ответ: Довагнеровская немецкая опера
Цитата:
Сообщение от
kalina
Если пошли такие разборки, пора повторить поход к Волчьему ущелью. Мне также нравится "Волшебный стрелок". Невероятно мелодичная, совершенно нескучная опера. Предпочитаю слушать её на CD, подключив воображение.
Кстати, мой любимый Дискау в своей книге, которую я сейчас, как известно, читаю, указывает на "Волшебного стрелка", как на свою наилюбимейшую оперу, причём с самого раннего детства.
А вот записей с ним я как-то не встречал. Странно. При его-то плодовитости....:roll:
Ответ: Re: Довагнеровская немецкая опера
Цитата:
Сообщение от
Hagen
Может, кто-нибудь знает про Генриха Маршнера?
У меня есть "Вампир" по-итальянски:-) 195лохматого года запись с итальянского радио. Поют разные маргиналы, но хорошо поют! Музыка забавная: наверчено-накручено всякого пафосного романтизма в сурьезной концентрации. Хоры духов и проч. Мне нравится:-)
Ответ: Re: Довагнеровская немецкая опера
Вы знаете, я вот где-то читал в свое время, кажется в переводных венгерских либретто (если кто помнит, выходил такой четырехтомничек в мягком переплете - вообще, забавня и до сих пор для меня непонятная история: зачем надо было переводить краткие содержания опер с языка, не относящегося даже к индоевропейской группе?!!) был опубликован тот факт, что кто-то из немцев написал-таки в первой половине XIX в. огромную оперу на текст гетевского Фауста. Причем, текст был положен полностью! Так, что и опера сама шла чуть ли не шесть вечеров кряду. Так ли это? И что за композитор такой?!
Ответ: Re: Довагнеровская немецкая опера
Цитата:
Сообщение от
Loge
Вы знаете, я вот где-то читал в свое время... был опубликован тот факт, что кто-то из немцев написал-таки в первой половине XIX в. огромную оперу на текст гетевского Фауста. Причем, текст был положен полностью! Так, что и опера сама шла чуть ли не шесть вечеров кряду. Так ли это? И что за композитор такой?!
Ого! Для меня это совершенно новая информация. Хочется узнать побольше. Читала о том, что в одной из бесед Гёте с Эккерманом в начале 1829г. была затронута тема сочинения музыки к "Фаусту". Сам Гёте отметил, что: "Это совершенно невозможно. То отталкивающее, отвратительное, страшное, что она местами должна в себе заключать, противоречит духу времени. Музыка должна быть здесь такого же характера, как в "Дон Жуане". Моцарт мог бы написать музыку для "Фауста". Быть может, это удалось бы Мейерберу..." Первой оперой привыкла считать "Фауст" Гуно (1859).
Ответ: Re: Довагнеровская немецкая опера
Цитата:
Сообщение от
Loge
Вы знаете, я вот где-то читал в свое время, кажется в переводных венгерских либретто (если кто помнит, выходил такой четырехтомничек в мягком переплете - вообще, забавня и до сих пор для меня непонятная история: зачем надо было переводить краткие содержания опер с языка, не относящегося даже к индоевропейской группе?!!) был опубликован тот факт, что кто-то из немцев написал-таки в первой половине XIX в. огромную оперу на текст гетевского Фауста. Причем, текст был положен полностью! Так, что и опера сама шла чуть ли не шесть вечеров кряду. Так ли это? И что за композитор такой?!
Полагаю, имеется в виду опера Луи Шпора. Правда, кроме имени и названия оперы я больше ничего подсказать не могу.
И что с того, что венгерский язык - не индоевропейский? На венгерские либретто написаны изумительные оперы - и я имею в виду не только "Замок герцога Синей Бороды". Кроме того, культурные контакты с Венгрией в своё время были теснее, нежели с некоторыми западноевропейскими странами.
Ответ: Re: Довагнеровская немецкая опера
Цитата:
Сообщение от
kalina
Ого! Для меня это совершенно новая информация. Хочется узнать побольше. Читала о том, что в одной из бесед Гёте с Эккерманом в начале 1829г. была затронута тема сочинения музыки к "Фаусту". Сам Гёте отметил, что: "Это совершенно невозможно. То отталкивающее, отвратительное, страшное, что она местами должна в себе заключать, противоречит духу времени. Музыка должна быть здесь такого же характера, как в "Дон Жуане". Моцарт мог бы написать музыку для "Фауста". Быть может, это удалось бы Мейерберу..." Первой оперой привыкла считать "Фауст" Гуно (1859).
А я наиудачнейшей оперой по "Фаусту" считаю Берлиозово "Осуждение Фауста", чья премьера состоялась в 1846-ом году. Правда, окончательное авторское обозначение жанра - драматическая легенда. Было, вроде бы, ещё некоторое время обозначение "концертная опера"...
Ответ: Re: Довагнеровская немецкая опера
Цитата:
Сообщение от
Эцилопп
А я наиудачнейшей оперой по "Фаусту" считаю Берлиозово "Осуждение Фауста", чья премьера состоялась в 1846-ом году. Правда, окончательное авторское обозначение жанра - драматическая легенда. Было, вроде бы, ещё некоторое время обозначение "концертная опера"...
"берлиозово" с маленькой буквы пишется, а так всё верно.
Я это дело живьём видел в Хайфе. Круто! Только Фауст был очень толстый. А так ничё :roll:
Ответ: Re: Довагнеровская немецкая опера
"Осуждение Фауста" Берлиоза не задумывалось как опера, я имела ввиду именно оперу. Арриго Бойто, например, обратился к "Фаусту" в своём "Мефистофеле" (1868), но успеха не имел).