Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Цитата:
Сообщение от
Фигаро
Спектакли на иностранном языке случаются на сценах мира но это доли процента от всех спектаклей на родном.
В драматическом театре дело обстоит так, как Вы говорите. В опере как раз наоборот.
Цитата:
Сообщение от
Фигаро
Еще есть немаловажный момент - популяризация этого вида возможна на языке слушателя. Многие не могут слушать оперу не понимая смысл происходящего на сцене и поворачиваются к другим направлениям. Считаю что исполнение не на языке слушателя приносит ущерб популярности опере.При этом разумеется отстается возможность выбора исполнения и на языке оригинала для тех кто это приемлет (для кого музыка гораздо важнее комбинации музыка+сцена).
Многие ещё не могут слушать оперу потому, что пение в ней отличается от пения, которое можно услышать на MTV, и уходят слушать песни на MTV.
Есть ещё такие люди, для которых драма находится в музыке и которые "извлекают" всё необходимое из неё. Есть люди, которым достаточно перевода на световом табло. В конце концов, есть ещё такие редкие звери, которые владеют несколькими языками.
Злой я что-то сегодня.:silly:
Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
для своего дебюта в Ковент-Гарден Саймон Рэтлл выбрал оперу Яначека "Приключение лисички-плутовки"...
которую исполнили на английском!
ни Рэтлл, ни подобранная им группа не заморочилась углублением в изучение деревенской сказки во всей полноте ее родного чзыка; и никто их за это не укорил!
я уже позавтракал! я ужже добрый! :lol:
Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Цитата:
Сообщение от
Эцилопп
Злой я что-то сегодня.:silly:
А если так, надо сдержаться и промолчать. В злобном состоянии обсуждения не ведутся. Высказываться надо sine irae et studio. Verstehen Sie? Число постов в этой теме приближается к полутысяче, прочитать такое тяжело, и очень много появляется поспешных высказываний -- на первую "зацепившую" фразу в тех сообщениях, что попались на глаза. Поспешные высказывания, в свою очередь, вызывают раздражение у других, и начинается маленькая склока.
К чести многих участников, здесь, в обсуждении действительно сложного и многогранного вопроса, было высказано много хороших мыслей и, главное, высветилась эта самая многогранность. А при поспешном (всё примитивизирующем) высказывании многообразие мыслей подменяется одной: хотят ли некоторые люди (или недоумки, или... и т.д.) учить языки или нет. Дело дошло до того, что здесь довольно бесцеременно обругали Монстеру, и ругавшим было невдомек, что именно она взяла на себя огромный и нелегкий труд по переводу всего "Летучего голандца" на русский -- и с честью его выполнила! Что, господа ругатели, многие ли из вас способны на такое?
Я уж не говорю о том, что тезис "хочешь слушать оперу -- выучи в совершенстве несколько языков" звучит несколько... как бы сказать помягче.. нет не смогу! -- аморально. Главное не в этом -- дискуссия НЕ СВОДИЛАСЬ к тому, легко или трудно данному имяреку понять текст. Либо надо не полениться и составить верное впечатление о спектре суждений, ли не говорить вовсе.
Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
И не только оперу, но и любые песни нужно слушать на родном языке, даже если ты не понимаешь этого языка. не могу себе представить слушать песни битлов на русском. А как вам индийские песни из кинофильмов по-русски? Никак не могу представить.
Представляю песенку АВВА с "мани, мани" по-русски - "деньги, деньги" - жуть.
И почему большая часть населения России с удовольствием слушает иностранные песни, не понимая языка (я имею ввиду эстраду), а вот оперу подавай им только на русском.
В любом случае, если театр решил поставить оперу на одном каком-то языке (местный или оригинальный), то смешивать два или даже три языка - совсем нехорошо.
Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Цитата:
Сообщение от
avg
А если так, надо сдержаться и промолчать. В злобном состоянии обсуждения не ведутся. Высказываться надо sine irae et studio. Verstehen Sie? Число постов в этой теме приближается к полутысяче, прочитать такое тяжело, и очень много появляется поспешных высказываний -- на первую "зацепившую" фразу в тех сообщениях, что попались на глаза. Поспешные высказывания, в свою очередь, вызывают раздражение у других, и начинается маленькая склока.
Sine ira (abl.) et studio narrabam. Das hätten sie anhand des Smileys leicht merken können.
Остальную часть Вашего сообщения я не цитирую, потому что, вчитавшись в два последних абзаца, я заподозрил, что это не ответ лично мне, а общие размышления на тему и вокруг неё, для которых моё сообщение послужило лишь поводом. Более того, я засомневался в том, прочли ли Вы внимательно моё сообщение.
Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Цитата:
Сообщение от
Эцилопп
Sine ira (abl.) et studio narrabam. Das hдtten sie anhand des Smileys leicht merken kцnnen.
Спасибо за поправку. Ну а Вы, наверное, хотели сказать "Вы могли бы..." а не "они могли бы". Тогда не "sie", а "Sie". Еще, если я Вас правильно понял, в слове "Smiles" присутствует ненужный Ypsilon.
А по сути дела... Так хотелось бы верить что "sine ira", но ведь фраза о песнях на MTV убеждает в обратном!
Цитата:
Сообщение от
Эцилопп
Остальную часть Вашего сообщения я не цитирую, потому что, вчитавшись в два последних абзаца, я заподозрил, что это не ответ лично мне, а общие размышления на тему и вокруг неё, для которых моё сообщение послужило лишь поводом.
Ну почему же? НЕ ТОЛЬКО ВАМ, но и Вам тоже. Потому что считаю Ваше высказывание как раз поспешным и, простите, несколько высокомерным. Почему? Ну почитайте повнимательнее то, что было сказано -- здесь много дельных сообщений от людей, которых ни в примитивности вкусов, ни в необразованности не заподозришь.
Цитата:
Сообщение от
Эцилопп
Более того, я засомневался в том, прочли ли Вы внимательно моё сообщение.
Эря сомневаетесь. Потому и призываю внимательно относиться к собеседникам, что не увидел такого внимания (и должного уважения) к ним в Ваших словах.
Herzliche Gruesse,
avg
Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Вокальную музыку и оперную, и камерную необходимо исполнять на яыке оригинала. Это аксиома проверенная опытом.
Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Цитата:
Сообщение от
manon lescaut
Надо не "отвлекаться на вопросы", а владеть правильным произношением на неродном языке !!! Это должно входить в базовые умения певца, наряду с техникой, верхами, низами и прочим !
Неуверенное вокалирование - знак несовершенного певца ! В наше время нельзя оправдываться тем, что "раньше так было" и прикрываться старыми записями !
А на каком языке вы бы хотели петь Вердиевского Дона Карлоса? Он написан в расчете не французский! Запретить Итальянскую версию самого автора? А в случае комической оперы никакое печатное либретто не поможет публике соучаствовать в действии - а без этого перед нами уже не опера, а вокализ. Хотя конечно, краски языка и музыки не проигнорируешь даже если и можно найти адекватный перевод - вкус у "блюда" получается не совсем тот. Но те, кто не понимают о чем речь на сцене в данный момент, оказываются в положении приглашенных на банкет, которых не накормили и все деликатесы они не оценят.
Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Цитата:
Сообщение от
Alexandernevsky
Вокальную музыку и оперную, и камерную необходимо исполнять на яыке оригинала. Это аксиома проверенная опытом.
как слушатель со стажем отдал свой голос за язык оригинала....ибо при переводе теряется не только музыкальная нить,но и коробит слух...к тому же важен эстетический момент...ведь как красивы оперы на итальянском или французском...а в переводе на русскй звучит как то не так....!!!
и еще ..не представляю оперы Вагнера на русском...это было бы смешно....!!!
хорошо,что европейские оперные театры ставят только на языке оригинала...и студийные оперные записи также...иначе невозможно слушать...!!
до сих пор помню убийственную версию `Макбета` Верди п/у Карла Бема на немецком....это было ,что угодно,только не опера Верди...!!!
и помню запись `Дон Карлоса` на русском ....звучало смешно как то...!!!
нет!! лично я одназначно предпочитаю оригинальный язык...ибо в нем есть сам Автор -Композитор...!!!
и русские оперы люблю только на русском...!!
Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
[quote=placido;459564
до сих пор помню убийственную версию `Макбета` Верди п/у Карла Бема на немецком....это было ,что угодно,только не опера Верди...!!!
[/quote]
Эх, placido! А я был 20 лет назад сражён этой версией! Какие хоры, как пела Хёнген! Опера действительно напоминала вагнеровскую: но интересно-то как раз то, что необычно!