Requiem. Vespro della beata Vergine. Где найти переводы?
Кто может подсказать, где найти переводы католических месс?
Приблизительно знаю, но хотелось бы по-точнее. Или кто может выложить здесь.
Спасибо.
И заодно: почему Бах-протестант написал католическую мессу? Сколько живу - до сих пор не знаю!
Re: Requiem. Vespro della beata Vergine. Где найти переводы?
Переводы католических месс можно найти, на самом деле, практически где угодно - навскидку, вот здесь: - или в еще десятке мест по сети. Незнакомые места с переводами я обычно ищу по вбитой в ближайший гугл строчке латинского текста
Есть также вариант с википедией: - там, с одной стороны, к переводам зачастую прилагаются какие-то общеисторические небесполезные сведения, но с другой стороны, есть известный риск наткнуться на неточности или откровенные ошибки.
С Бахом я лучше не рискну, пусть специалисты объясняют
Как-то так.
Re: Requiem. Vespro della beata Vergine. Где найти переводы?
Сообщение от Loge
И заодно: почему Бах-протестант написал католическую мессу? Сколько живу - до сих пор не знаю!
На этот счет существуют как минимум три точки зрения.
1) Наиболее модная ныне: Месса Баха си минор - никакая не католическая, а вполне протестантская. Аргументация: а) Лютер никогда не запрещал мессу на латинском языке, если паства его понимала - а Лейпциг был университетским городом, где латынь знали многие; б) текст Бах взял не из католического, а именно из протестантского источника, и там есть некоторые расхождения с римской литургией (подробности - в книге М.А.Сапонова "Шедевры И.С.Баха по-русски", М., 2005); в) тип полной мессы на латинский текст во времена Баха был даже моден среди композиторов-протестантов (вычитано там же), и ничего необычайного в этом не было.
2) Считающаяся устаревшей точка зрения Фридриха Сменда (изложена в комментариях к Новому собранию сочинений): Месса Баха - не сугубо католическая и не сугубо протестантская, а скорее "экуменическая", рассчитанная на использование в обеих конфессиях. В этом есть свой резон, помимо чисто философского: тогдашние композиторы были весьма практическими людьми, и если произведение допускало двойное применение, они всегда использовали такую возможность (Бетховен, например, писал безусловно католические мессы, но в обоих случаях оговаривал, что они могут быть исполнены как оратории - это было возможно только не в католических странах, где петь литургические тексты вне литургии было запрещено).
3) Компромиссная (в том числе и моя): Бах действительно мог взять текст из протестантского источника, поскольку католического у него просто не было под рукой, но бесспорно то, что первую часть, Kyrie и Gloria, он писал для дрезденского двора, который был католическим. И, возможно, целое тоже завершалось с расчетом на исполнение где-то вне Лейпцига (может быть, и в Дрездене). Ведь нужен был архиважный повод, чтобы исполнить такую громаду во время любой, протестантской или католической, литургии, а при жизни Баха в Лейпциге таких событий не случалось.
Последний раз редактировалось Leonore; 12.12.2006 в 11:45.
Причина: опечатка
Re: Requiem. Vespro della beata Vergine. Где найти переводы?
Сообщение от Исхэ
Незнакомые места с переводами я обычно ищу по вбитой в ближайший гугл строчке латинского текста
О как! А можно дать пример такого гугловского перевода одной "строчки латинского текста"?
У меня даже строчка есть
In nova fert animus mutatas dicere formas corpora.
Сообщение от Исхэ
Переводы католических месс можно найти, на самом деле, практически где угодно - навскидку, вот здесь: - или в еще десятке мест по сети.
Я залез по ссылке: там ошибка на ошибке и ошибкой погоняет. Вот, к примеру, как белорусский сайт дает "Интроитус" (то бишь не по-белорусски будет "интроит", а еще проще - входной антифон мессы):
Cogitetiones Cordis ejus in generetione et generationem: ut erua е a morte animas eorum et alat eos in fame.
Посчитавшему, сколько ошибок в этой строке, полагается большая сладкая булочка
Еще с белорусского сайта:
Слава в вышних Богу и на земле мир людям доброй воли.
Насчет "людей доброй воли" было захватывающее и очень поучительное обсуждение здесь, в этом субфоруме, с участием Кардинала, Эрайгниса и Зуба (Zub01). Поищите на слово Gloria,
...perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus...
Re: Requiem. Vespro della beata Vergine. Где найти переводы?
Сообщение от Исхэ
Мда. Спасибо, г-н Olorulus, это было крайне... выразительно, скажем так
... просто не надо писать - "десятки..", "практически где угодно..." и т.п. вредные советы. Никакой Гугл не заменит знакомства с живой (!) и правильной латынью, старинным немецким и пр. Я бы лично посоветовал сделать над собой некоторое усилие и "по старинке" отправиться в библиотеку.
Если есть деньги и в биб-ку идти лень, то можно купить книжку Сапонова (М., Классика XXI, 2005), можно даже "Musica Latina" (СПб., Композитор, 2000). При этом обязательно с оговорками: читай с оглядкой на здешний форум, где нелицеприятно и без оглядок на "авторитеты" иностранные переводы обсуждают все кому не лень. Особенно - духовные. И это очень хорошо!
...perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus...
Re: Requiem. Vespro della beata Vergine. Где найти переводы?
Вы понимаете ли, г-н Olorulus. Какие-то переводы этих самых месс попадаются все же в сети во множестве. Это раз. Дальше: идею, что никакой гугл не заменит, я готова поддержать горячо и с радостью, одна беда - дополнительные 24 часа в сутки на знакомство с латынью, старинным немецким и прочими маленькими лингвистическими радостями мне никто не обеспечит. А судя по тому, что в начале треда спрашивалось, где найти уже готовые переводы, а не как научиться переводить тексты месс самостоятельно, эта проблема актуальна не для меня одной. Ну и в конце концов, мы с Вами откровенно в разных весовых категориях - и интеллектуальное Ваше высокомерие по этому поводу пропадает, я боюсь, втуне. Такой вот парадокс.
Re: Requiem. Vespro della beata Vergine. Где найти переводы?
Сообщение от Исхэ
Вы понимаете ли, г-н Olorulus. Какие-то переводы этих самых месс попадаются все же в сети во множестве. Это раз. Дальше: идею, что никакой гугл не заменит, я готова поддержать горячо и с радостью, одна беда - дополнительные 24 часа в сутки на знакомство с латынью, старинным немецким и прочими маленькими лингвистическими радостями мне никто не обеспечит. А судя по тому, что в начале треда спрашивалось, где найти уже готовые переводы, а не как научиться переводить тексты месс самостоятельно, эта проблема актуальна не для меня одной. Ну и в конце концов, мы с Вами откровенно в разных весовых категориях - и интеллектуальное Ваше высокомерие по этому поводу пропадает, я боюсь, втуне. Такой вот парадокс.
Дожили... теперь уже "высокомерным интеллектуализмом" считаются точные ссылки на литературу и совет оторвать одно место и сходить в библиотеку?
"Невысокомерно", я так понимаю, - переводить латынь, пользуясь Гуглом, и знакомиться со священными текстами на левых сайтах, которые ни за что не отвечают, а только вредят.
PS. В книге Musica Latina есть и латинские тексты и их русские переводы. Учить латынь Вам не понадобится. То же - в кн. Михаила Александровича Сапонова.
...perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus...
Re: Requiem. Vespro della beata Vergine. Где найти переводы?
В Сети этого не видел, но в бумажном издании (еще дореволюционном) существует очень удобный эквиритмический текста Реквиема Моцарта, приспособленный для пения. Если не ошибаюсь, это перевод А.Фета.
Грузинская кухня https://restoran-mimi.ru/ — это яркое и богатое культурное наследие Кавказа, сочетающее в себе богатство природных продуктов, древние традиции и неповторимые рецепты. Она славится...
Автор elenazharkova (Комментариев: 0)
25.11.2025, 16:31
Привод определяет производительность, точность, ресурс станка. От правильного выбора зависит качество деталей, стабильность работы, экономичность всего процесса. Ошибка в подборе приведет к простоям,...
В современном мире, где технологии занимают важное место в нашей повседневной жизни, подарок в виде подарочной карты Apple становится отличным решением для тех, кто ценит качество, инновации и...
Автор elenazharkova (Комментариев: 0)
20.11.2025, 10:53
Социальные закладки