Страница 7 из 25 ПерваяПервая ... 67817 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 61 по 70 из 245

Тема: Соломон Волков на русском языке

              
  1. #61

    По умолчанию Re: Вечера с Горовицем. Д.Дюбал

    Цитата Сообщение от Vic Посмотреть сообщение
    Почитайте две статьи Лорел Э.Фэй: "Шостакович против Волкова: чьё 'Свидетельство'?" и "Возвращаясь к 'Свидетельству'". Обе они опубликованы в сборнике "Шостакович: Между мгновением и вечностью", изданном в Санкт-Петербурге издательством "Композитор" в 2000 году (стр. 739-750 и 762-788 соответственно). Может, они есть и в сети?
    Получить это в руки нереально. Если отсканируете и выложите на sendspace, буду благодарен.

  • #62
    Ёжик с модератором Аватар для Vic
    Регистрация
    25.09.2004
    Адрес
    Ежиная поляна
    Возраст
    51
    Сообщений
    9,280
    Записей в дневнике
    20

    По умолчанию Re: Вечера с Горовицем. Д.Дюбал

    Цитата Сообщение от Fakir Посмотреть сообщение
    Получить это в руки нереально. Если отсканируете и выложите на sendspace, буду благодарен.
    Попробую. Правда, не знаю, как скоро смогу закончить эту работу.
    Книга "Макс Регер. Работа вместо жизни"
    ***
    Сайт Елены Сорокиной и Александра Бахчиева

    ***
    Ой, цветёт калина в поле у ручья! Что-то молодое полюбила я...
    ***
    Es gibt nur drei Sorten von Pianisten...

  • #63
    Постоянный участник
    Регистрация
    25.03.2004
    Сообщений
    6,693
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Re: Вечера с Горовицем. Д.Дюбал

    Цитата Сообщение от Петр Лаул Посмотреть сообщение
    Навскидку: Максим и Ирина Шостакович, Борис Тищенко, вышеупомянутая Лорел Фэй. Вообще в серьезной литературе последнего десятилетия о Шостаковиче чаще книга "Testimony" упоминается с негативным оттенком....
    Об аргументах Лорел Фэй, можно прочитать в статье "Без разрешения автора (Как в последний раз предали Дмитрия Шостаковича)" американского критика Алекса Росса. Текст этой статьи в русском переводе см. здесь.

  • #64
    Ёжик с модератором Аватар для Vic
    Регистрация
    25.09.2004
    Адрес
    Ежиная поляна
    Возраст
    51
    Сообщений
    9,280
    Записей в дневнике
    20

    По умолчанию Re: Вечера с Горовицем. Д.Дюбал

    У Фэй несколько больше аргументов, чем приводит Росс. Кто бы научил, как лучше сохранять сканированное, чтобы оно не занимало слишком много пространства?
    Книга "Макс Регер. Работа вместо жизни"
    ***
    Сайт Елены Сорокиной и Александра Бахчиева

    ***
    Ой, цветёт калина в поле у ручья! Что-то молодое полюбила я...
    ***
    Es gibt nur drei Sorten von Pianisten...

  • #65
    Постоянный участник
    Регистрация
    24.07.2005
    Адрес
    мотаюсь по миру
    Сообщений
    990

    По умолчанию Re: des - это по-немецки!

    Цитата Сообщение от Vic Посмотреть сообщение
    Насчёт французского не в курсе . А отчего же des - как-то не по-немецки? Например: die Aufsätze des fleißigen Kurt. Т. е. имя собственное может употребляться и с des (Genitiv), а не только с von (Dativ).
    Вот обложка книжки. На обороте титула написано, что это портрет Шостаковича работы неизвестного художника. Как вы знаете творчество неизвестных художников? Кто бы это мог быть?
    Vic, я не уверен, но не может ли быть этот портрет работы Гликмана? (я имею ввиду ,естественно не Исаака Давидовича, а его брата Гавриила )

  • #66
    Ёжик с модератором Аватар для Vic
    Регистрация
    25.09.2004
    Адрес
    Ежиная поляна
    Возраст
    51
    Сообщений
    9,280
    Записей в дневнике
    20

    По умолчанию Re: des - это по-немецки!

    Цитата Сообщение от RU Посмотреть сообщение
    Vic, я не уверен, но не может ли быть этот портрет работы Гликмана? (я имею ввиду ,естественно не Исаака Давидовича, а его брата Гавриила )
    Написано ещё, что портрет этот хранится в Archiv fьr Kunst und Geschichte (AKG) в Берлине, а относится он к 1950-м годам.

    Если бы я ещё знал, что такое "сжатие по схеме CCITT G3 или (что ещё лучше) G4"... :(
    Книга "Макс Регер. Работа вместо жизни"
    ***
    Сайт Елены Сорокиной и Александра Бахчиева

    ***
    Ой, цветёт калина в поле у ручья! Что-то молодое полюбила я...
    ***
    Es gibt nur drei Sorten von Pianisten...

  • #67

    По умолчанию Re: С.Волков на русском языке

    Цитата Сообщение от Vic Посмотреть сообщение
    Fakir и другие "софорумники", с новосельем! Сергей, спасибо! По существу вопроса: загляните, пожалуйста, сюда!
    Vic, спасибо за ссылку.

    Уважаемый Михаил, благодарю за разъяснения, Ваши аргументы понятны и сомнений не вызывают. Насторожила их эмоциональная окраска. По прочтении рецензии я почувствовал примерно то же, о чем лапидарно выразился Борис Лифаноский (в ответ на осуждение книги "Шостакович и Сталин", сообщение №7 данного потока)

    Цитата Сообщение от boris
    возможно, Дима, ну, такой мощный профи, что боже упаси, но что-то подсказывает мне, что мощные профи не высказываются в таком тоне.
    Мне кажется, что применяемые Вами эпитеты имеют более "широкое покрытие", чем вся совокупность аргументов.

    Второе, на чем бы я настаивал уже более твердо, это то, что ситуацию с Testimony, нельзя так сказать, генерализировать, переносить на все книги Волкова в целом. Из уважения к потраченному Вами личному времени на ответ, я тоже потрачу время и перепечатаю из книги "Страсти по Чайковскому" ее предисловие (опуская дифирамбы).

    "Ближайший соратник Баланчина, Линкольн Керстин, провозгласил: "Эта книга в наибольшей степени из всех существующих раскрывает для нас образ величайшего балетмейстера ХХ века". Рудольф Нуреев высказался так: "Феноменально! Интервью с гением!" В "New York Times Book Review" книгу назвали "зачаровывающей", а в журнале "Back stage" предсказали, что эту, по сути дела, автобиографию Баланчина читатель "захочет перечитывать вновь и вновь". С энтузиазмом поддержала книгу и Анна Киссельгофф, всемогущий балетный критик "New York Times". Но, может быть, лучшей рецензией явилось отношение к книге Жаклин Кеннеди-Онасис. Она переиздала "Страсти по Чайковскому" в редактировавшейся ею серии лучших книг по искусству. Книга вышла также в Англии, Франции, Италии, Германии и Японии.
    "Страстям по Чайковскому" предпослано предисловие замечательного французского хореографа Мориса Бежара. Он был так увлечен этой книгой, что поставил по ней балет. В 1985 году в Нью-Йорке состоялась премьера "Саломеи" Бежара, либретто которой было основано на высказываниях Баланчина из "Страстей по Чайковскому"."

    Мне кажется, подобного рода вещи (а это только малая их часть) не могут не ввнести коррективы в негативную оценку творчества Волкова в целом, - для тех, разумеется, кто способен смотреть правде в глаза.

  • #68

    По умолчанию Re: Вечера с Горовицем. Д.Дюбал

    Цитата Сообщение от Читатель Посмотреть сообщение
    Об аргументах Лорел Фэй, можно прочитать в статье "Без разрешения автора (Как в последний раз предали Дмитрия Шостаковича)" американского критика Алекса Росса. Текст этой статьи в русском переводе см. здесь.
    Спасибо, принял к сведению. Если я правильно понял, худшее, что приписывается Волкову, это компиляция, но не сочинительство от имени Шостаковича.
    Интересно, есть ли материалы противоположного характера, в пользу аутентичности Testimony?

  • #69

    По умолчанию Re: Вечера с Горовицем. Д.Дюбал

    Цитата Сообщение от Vic Посмотреть сообщение
    Кто бы научил, как лучше сохранять сканированное, чтобы оно не занимало слишком много пространства?
    Меньше всего занимает jpeg с минимальным разрешением, в котором еще прочитывается текст. Современные сканеры позволяют устанавливать такие настройки еще до сканирования, - на выходе сразу получаете нужный продукт. Если нет, то используйте любой графический редактор, работающий с jpeg. Я думаю, все она работают, популярный формат.

  • #70
    Постоянный участник
    Регистрация
    25.03.2004
    Сообщений
    6,693
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Re: С.Волков на русском языке

    Цитата Сообщение от Vic
    У Фэй несколько больше аргументов, чем приводит Росс. ..
    Я читал статьи Фэй.
    Для меня очевидно, что книга Волкова – фальсификация. Меня в этом убеждают не только аргументы Фэй, не только письмо И.А.Шостакович в Московских новостях, см. здесь, не только высказывания Б.Тищенко (см. здесь), не только уничтожающая оценка личности Волкова, данная И.Д.Гликманом (см. здесь), но, прежде всего сам текст волковской Тестимонии. Верно заметила С.М.Хентова в интервью, которое опубликовал Vic (см. здесь):
    – Какого Вы мнения о «Мемуарах Дмитрия Шостаковича», изданных Соломоном Волковым в США в 1979 году?
    – Вечно этот вопрос! Уже пора бы его не задавать! Я не была свидетелем бесед Шостаковича и Волкова. Не могу говорить о том, чего не видела, чего не знаю. Могу сказать лишь о том, что читала. В книге есть правильные вещи, есть неправильные. Есть то, что, считаю, Дмитрий Дмитриевич говорить не мог. Представьте: ведь это были советские времена, его дети работали, его сын начал выступать как дирижёр... В «Мемуарах» Шостакович ругает своих коллег. Не верю, что он, интеллигентный человек, в действительности делал это.
    В дополнение к тому, что сказала С.М., можно добавить следующее.
    Вот что написал сам Волков, отвечая на письмо И.А.Шостакович:
    Поначалу предполагалось, что журнал «Советская музыка» опубликует мемуары, но когда там узнали о том, что Шостакович вспоминает о своем конфликте со Сталиным, то на меня замахали руками: в то время эта тема была под запретом. Отвергли книгу и в Агентстве печати «Новости». Тогда стало ясно, что книгу удастся напечатать только на Западе
    А теперь, давайте перечитаем хотя бы те отрывки из книги Волкова, что опубликованы в рунете, см. здесь.
    Так вот, даже если принимать во внимание только эти отрывки, для меня очевидно, что нужно было быть полным идиотом, чтобы в брежневские времена рассчитывать на их публикацию! Дело даже не в тех из них, где рассказывается о встречах Шостаковича со Сталиным, к примеру, во время работы над новым гимном Советского Союза. Я жил в то время и с трудом, но все же могу предположить, что историю с гимном, разумеется, сильно приглаженную, можно было «продавить» в печать, учитывая авторитет Шостаковича. Но вот остальное???!!!!

    Ну, никак я не могу себе представить, чтобы в те годы можно было бы рассчитывать на опубликование, к примеру, отрывка о казахском народном поэте Джамбуле. Да на это тут же ополчились бы его соплеменники! Опубликовать такой текст в те годы было абсолютно невозможно! «Продавить» сквозь цензуру подобное не смог бы никто. Тогда в национальных вопросах свято соблюдали то, что сейчас принято именовать политкорректностью (и замечу в скобках, жизнь показала - правильно делали!). Трудно представить, чтобы Шостакович этого не понимал!

    Тогда что же получается? Что Шостакович беседовал с Волковым, с самого начала понимая, что большинство из сказанного им можно будет опубликовать только на Западе? Но подобные публикации в тамиздате в то время властями воспринимались крайне враждебно. Самому Шостаковичу в те годы власти уже почти ничего не смогли бы сделать (слишком большой известностью он пользовался), но вот его семье и детям это могло прибавить немало проблем. Правильно подметила Хентова: «…ведь это были советские времена, его дети работали, его сын начал выступать как дирижёр...».

    Хорошо, предположим, что Шостакович рассчитывал на публикацию этих мемуаров на Западе после его смерти и при этом знал, что его сын Максим после его смерти собирается стать, как в те годы говорили, «невозвращенцем». Но, во-первых, у него был не только сын, но и дочь и жена, которые никуда уезжать не собирались.

    Кроме того, все эти предположения противоречат приведенным выше словам самого же Волкова, что текст беседы предназначался для журнала «Советская музыка», чьим сотрудником он был. Пишет он и о том, что предлагал текст для издания в АПН, но и там ему было отказано. Приходится тогда предположить, что этот Волков был полным идиотом, рассчитывая, что в каком-либо из советских изданий можно опубликовать эту книгу. Извините – не верю!

    Предположим, что, понимая невозможность публикации таких мемуаров, Волков рассчитывал в будущем вывезти их за границу и таким способом делал своеобразный пиар будущей книге - он привез запрещенные мемуары Шостаковича!
    Извините – опять не верю!
    Неужели этот Волков был настолько наивен, что не знал, к каким последствиям лично для него могут привести его хождения по советским издательствам с подобным текстом?! Да, к тому, что он привлек бы внимание хорошо известной трехбуквенной организации к своей персоне. Там бы моментально узнали – что за крамольные тексты он предлагает к печати. Это, мягко говоря, сильно затруднило бы ему получение разрешения на выезд. Скорее всего, если бы власти узнали – какую «бомбу» он собирается вывезти, не видать ему этого разрешения как своих ушей. И никакой Берлингуэр не смог бы ему в этом случае помочь!

    Да, и если бы Волков действительно носил по издательствам эти мемуары, то о том, что некий Волков ходит по издательствам с каким-то "странным" текстом, тут же бы стало известно семье Шостаковича. Уж им то вопросы о подлинности текста стали бы задавать обязательно. Однако почему-то никто из членов его семьи, включая вдову и детей, о подобных вопросах со стороны «компетентных» органов (причем еще до публикации книги на Западе!), даже не упоминает.

    Вот такие «нескладушки-неладушки» получаются с этой Тестимонией!
    Последний раз редактировалось Читатель; 22.08.2006 в 08:25. Причина: вставил необходимые ссылки на источники

  • Страница 7 из 25 ПерваяПервая ... 67817 ... ПоследняяПоследняя

    Похожие темы

    1. журнал GRAMOPHONE на русском языке
      от svet_lev в разделе Поиск книг и других печатных материалов о музыке
      Ответов: 1
      Последнее сообщение: 18.12.2011, 19:11
    2. Мануал к Kontakt 4 на Русском языке
      от mechanick в разделе Техника аудио- и видеозаписи и воспроизведения
      Ответов: 0
      Последнее сообщение: 31.12.2010, 13:31
    3. Соломон Волков о книге "1948 год в советской музыке"
      от Нина в разделе Классика XXI @ Livejournal
      Ответов: 0
      Последнее сообщение: 02.09.2010, 16:30
    4. Ищу арию Розины на русском языке
      от Берёзка в разделе Поиск записей опер
      Ответов: 4
      Последнее сообщение: 23.05.2010, 17:54
    5. Соломон Волков о Дмитрии Шостаковиче
      от Арон в разделе Композиторы / История музыки
      Ответов: 4
      Последнее сообщение: 12.03.2008, 10:25

    Метки этой темы

    Социальные закладки

    Социальные закладки

    Ваши права

    • Вы не можете создавать новые темы
    • Вы не можете отвечать в темах
    • Вы не можете прикреплять вложения
    • Вы не можете редактировать свои сообщения
    •  
    Яндекс.Метрика Rambler's Top100