-
09.10.2008, 12:58 #101Старожил
- Регистрация
- 08.09.2007
- Адрес
- Neudorf
- Сообщений
- 3,058
Ответ: Лучшая запись "Страстей по Матфею" И.С.Баха
В любом переводе есть потери, а в музыке - особенно: ведь здесь важно совпадение музыкальных и текстовых смысловых ударений. Пример:
Wahrlich, wahrlich, er ist Gottes Sohn... - и после паузы - gewesen!
Это примерно то же, что:
"Du hast mich.................gehabt!"
Ну и как ЭТО перевести, сохраняя и ритм, и подтекст? Что по-русски, что по-английски... Ну разве что с датским и норвежским такое ещё получится: их грамматика очень близка к немецкой, но уже со шведским - сомнительно. А английский стоит ведь ещё дальше...
Есть, конечно, произведения, где текст с музыкой связан слабо, они переводу поддаются. Но в церковно-музыкальной сфере таковые не встречаются...Бесплатно поют только птички © Ф. И. Шаляпин
Всё, абсолютно всё, что я пишу - моё мнение!
Ответ: Лучшая запись "Страстей по Матфею" И.С.Баха
Речь не о переводе (если мы о Кусевицком). Речь об уникальной концертной записи, состоявшейся в Страстную пятницу 1937 г. (кстати, исполнены были Страсти, как понимаю, целиком, без купюр - неслыханное исключение по тем временам). Бесконечно готов слушать Аиду и Риголетто - с Росвенге; Макбета - с Хёнген и Мёдль, на немецком, Манон - с ди Стефано, Кармен с Симионатто, Барбьери, на итальянском; Баха с Преображенской, Вертера - с Козловским, Ромео - с Лемешевым, на русском, и далее, и далее.
Меня, в данном случае, интересует не качество звукорежессуры, и не язык. А то, что же все-таки подвигло Нибелунга отнести прочтение С.Кусевицкого к лучшим прочтениям Пассионов вообще.
Последний раз редактировалось Loge; 09.10.2008 в 22:17.
Ответ: Лучшая запись "Страстей по Матфею" И.С.Баха
Из письма, полученного только что:
"Да, могу понять Ваши мучения и индуцируемые ими противоречия: с одной стороны, Вы не можете простить злодея Нибелунга, что подсунул Вам это в качестве, простигосподи, лучшего исполнения, с другой стороны, Ваша [ну, здесь патетика интимного свойству, опустим детали - Loge] натура не позволяет Вам, в ущерб состоянию кошелька, сказать все, что Вы думаете об этом деле. Короче, вляпались Вы, мой друг, по самое некуда. И даже понятно теперь, какое самое тяжкое деяние будет инкриминировано Нибелунгу на страшном суде".
N.B! Продаю запись. Чек прилагается.
- Регистрация
- 08.09.2007
- Адрес
- Neudorf
- Сообщений
- 3,058
Ответ: Лучшая запись "Страстей по Матфею" И.С.Баха
Хорошо. Пускай "Страшный" будет с большой!)))
P.S. Фатальное недоразумение-на на совести моего респондента [если данный орган вообще имеет место в нем быть].
Лучшая запись "Страстей по Матфею" И.С.Баха
Нибелунг! У меня лежит еще Ваш Крипс с симфониями Моцарта, если Вы, конечно, помните (stereo).
Если бы всё зависело от архива! Как было бы просто!
Здесь - несколько фрагментов для тех, кому интересно:
Последний раз редактировалось Loge; 10.10.2008 в 00:13. Причина: добавил ссылку
Ответ: Лучшая запись "Страстей по Матфею" И.С.Баха
Андрей, если тебе попадаются такие редкие записи, надо просто...радоваться!
Ответ: Лучшая запись "Страстей по Матфею" И.С.Баха
Сереж, я не радуюсь тому, что редко (я ведь не коллекционер), я радуюсь тому, что хорошо!
Похожие темы
-
Перевод "Страстей по Матфею"
от mitka в разделе Старинная музыкаОтветов: 41Последнее сообщение: 08.12.2015, 08:58 -
Ищу ноты "Страстей" Баха, переложенные для женского хора
от tatiana_shtrix в разделе Поиск нот для хораОтветов: 0Последнее сообщение: 19.08.2012, 22:46 -
Ищу ноты Арии из "Страстей по Матфею" Баха
от hilosophy в разделе Поиск нот - Нотный архив Бориса ТаракановаОтветов: 7Последнее сообщение: 20.03.2010, 14:54 -
Перевод "Страстей по Матфею" Баха
от Valent в разделе Старинная музыкаОтветов: 10Последнее сообщение: 08.02.2010, 13:36



Ответить с цитированием

Социальные закладки