Страница 2 из 3 ПерваяПервая 123 ПоследняяПоследняя
Показано с 11 по 20 из 29

Тема: "Каталог птиц"--переводят?

              
  1. #11
    К-мезон? К-пианист! Аватар для Сергей
    Регистрация
    08.06.2002
    Адрес
    Москва
    Возраст
    47
    Сообщений
    4,582

    По умолчанию Re: "Каталог птиц"--переводят?

    Цитата Сообщение от Dina
    вообще есть такой пианист - уже не очень молодой, в 80е годы в Петерб. Филармонии 8 пьес из цикла в одном концерте исполнял (остальные - ноты было трудно достать), ну а в 90х уже целиком на Deutsche Grammophon записал...
    Спасибо за информацию! Но это чего, загадка такая? В смысле нам надо теперь его фамилию угадать?
    Увидите Alex'а, передайте, что я с ним согласен!
    ----------------------
    "Это не котельная! Это, извини меня, какая-то Сорбонна!.. Я мечтал погрузиться в гущу народной жизни. Окрепнуть морально и физически. Припасть к живительным истокам... А тут?! Какие-то дзенбуддисты с метафизиками! Какие-то ........ политональные наложения! Короче, поехали домой!.."

  • #12
    Обличаю блудню еретическу Аватар для Zub01
    Регистрация
    29.04.2004
    Адрес
    Москва
    Возраст
    56
    Сообщений
    1,625
    Записей в дневнике
    11

    По умолчанию Re: "Каталог птиц"--переводят?

    Цитата Сообщение от Сергей
    По просьбе Зуба отчитываюсь: написал Courlis Cendre (Большой кроншнеп).
    Ни на какие изыски вроде описания голоса этого курли (курля?) места не было, да и жанр не тот.
    Большое спасибо за помощь!
    "Охота на кур(д)ля" (c)

    Я-то хотел вот что - а другие названия Вы тоже переводили? (Просто если да, то огласите пжлст весь список (c) ).

  • #13
    К-мезон? К-пианист! Аватар для Сергей
    Регистрация
    08.06.2002
    Адрес
    Москва
    Возраст
    47
    Сообщений
    4,582

    По умолчанию Re: "Каталог птиц"--переводят?

    Цитата Сообщение от Zub01
    "Охота на кур(д)ля" (c)

    Я-то хотел вот что - а другие названия Вы тоже переводили? (Просто если да, то огласите пжлст весь список (c) ).
    Нее, Бог миловал. Только одно название пришлось...
    Увидите Alex'а, передайте, что я с ним согласен!
    ----------------------
    "Это не котельная! Это, извини меня, какая-то Сорбонна!.. Я мечтал погрузиться в гущу народной жизни. Окрепнуть морально и физически. Припасть к живительным истокам... А тут?! Какие-то дзенбуддисты с метафизиками! Какие-то ........ политональные наложения! Короче, поехали домой!.."

  • #14
    Постоянный участник
    Регистрация
    20.01.2005
    Адрес
    Мюнхен
    Сообщений
    728

    По умолчанию Re: "Каталог птиц"--переводят?

    Цитата Сообщение от Сергей
    Спасибо за информацию! Но это чего, загадка такая? В смысле нам надо теперь его фамилию угадать?
    ну, мне с ПОВЕСОЙ не потягаться по загадкам , а с фамилией, мне кажется, Вы разберетесь...тут где-то на форуме эта запись раздраконивалась, увы, не самыми хорошими методами и лестными отзывами

  • #15
    хансэнронся
    Регистрация
    01.02.2004
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    2,890

    По умолчанию Re: "Каталог птиц"--переводят?

    Dina, прошу прощения за беспокойство.
    Последний раз редактировалось MAks; 24.05.2005 в 13:23.
    吾唯足知



  • #16
    Постоянный участник
    Регистрация
    20.01.2005
    Адрес
    Мюнхен
    Сообщений
    728

    По умолчанию Re: "Каталог птиц"--переводят?

    ничего страшного- никакого беспокойства не было
    рада, что Вам, МАКс, удастся послушать - мне вот пока в интернет поставить музыку ещё не удавалось...

    что касается "птичек", то большого смысла переводить названия на русский нет, т.к. во-первых по-русски зачастую нет точных эквивалентов -а разновидностей очень много: Напр. 3 номер - это Синий Дрозд, а 10 - Каменный Дрозд - а главное внутри каждой пьесы там их - птичек - так много, и они зачастую имеют более важную роль, нежели "тительные", что действительно орнитологом станешь. Во-вторых - следует из "во-первых" - имеет смысл отталкиваться от латинских названий, т.к. лишь они по-настоящему точны - чего не достичь на европ. и др.языках.

    Вот они для тех, кому интересно:

    1 - Le Chocard des Alpes - Coracia graculus -Альпийская галка
    2 - Le Loriot - Oriolus oriolus - Иволга
    3 - Le Merle bleu - Montiicola solitarius - Синий дрозд
    4 - Le Traquet stapazin - Oenanthe hispanica -
    5 - La Chouette hulotte - Strix aluco - Сова
    6 - L´Alouette Lulu - Lullula arborea - Жаворонок
    7 - La Rassurolle effarvatte - Acrocephalus scirpaceus - Болотная камышовка
    8 - L´Alouette callandrelle - Calandrella brachydactyla - ещё какой-то жаворонок
    9 - La Bouskarle - Cettia cetti -
    10 - Le Merle de roche - Monticola saxatilis - Каменый дрозд
    11 - La Buse variable - Buteo buteo
    12 - Le Traquet rieur - Oenanthe leucura
    13 - Le Courlis cendre - Numenius arquata -

    причина изменений - дополнила тех птичек по-русских, которых помню
    Последний раз редактировалось Dina; 24.05.2005 в 15:38.

  • #17
    К-мезон? К-пианист! Аватар для Сергей
    Регистрация
    08.06.2002
    Адрес
    Москва
    Возраст
    47
    Сообщений
    4,582

    По умолчанию Re: "Каталог птиц"--переводят?

    Цитата Сообщение от Dina
    что касается "птичек", то большого смысла переводить названия на русский нет, т.к. во-первых по-русски зачастую нет точных эквивалентов -а разновидностей очень много: Напр. 3 номер - это Синий Дрозд, а 10 - Каменный Дрозд - а главное внутри каждой пьесы там их - птичек - так много, и они зачастую имеют более важную роль, нежели "тительные", что действительно орнитологом станешь. Во-вторых - следует из "во-первых" - имеет смысл отталкиваться от латинских названий, т.к. лишь они по-настоящему точны - чего не достичь на европ. и др.языках.
    Ну про латынь-то понятно, хотя вот сам Мессиан называл их по-французски, что уже допускает некоторую неточность в латинском наименовании, например Bruant Proyer может двояко переводиться на латынь.

    Насчёт русских названий, они, конечно, вторичны по сравнению со стандартными латинскими, но всё же наша орнитология тоже не вчера с дерева слезла и мне например удалось за полчаса найти русские названия к (видимо) всем птицам, помянутым в каталоге, кроме одной...

    Прилагаю развёрнутую таблицу названий птичек. Специально для MAKs снабжаю её двумя вариантами написаний на японском и для теперь многочисленной ивритоговорящей публики форума--также (для большинства названий) и на иврите.
    Вложения Вложения
    Увидите Alex'а, передайте, что я с ним согласен!
    ----------------------
    "Это не котельная! Это, извини меня, какая-то Сорбонна!.. Я мечтал погрузиться в гущу народной жизни. Окрепнуть морально и физически. Припасть к живительным истокам... А тут?! Какие-то дзенбуддисты с метафизиками! Какие-то ........ политональные наложения! Короче, поехали домой!.."

  • #18
    Постоянный участник
    Регистрация
    20.01.2005
    Адрес
    Мюнхен
    Сообщений
    728

    По умолчанию Re: "Каталог птиц"--переводят?

    Цитата Сообщение от Сергей
    Ну про латынь-то понятно, хотя вот сам Мессиан называл их по-французски, что уже допускает некоторую неточность в латинском наименовании, например Bruant Proyer может двояко переводиться на латынь.

    Насчёт русских названий, они, конечно, вторичны по сравнению со стандартными латинскими, но всё же наша орнитология тоже не вчера с дерева слезла и мне например удалось за полчаса найти русские названия к (видимо) всем птицам, помянутым в каталоге, кроме одной...

    Прилагаю развёрнутую таблицу названий птичек. Специально для MAKs снабжаю её двумя вариантами написаний на японском и для теперь многочисленной ивритоговорящей публики форума--также (для большинства названий) и на иврите.
    потрясающую работу проделали, Сергей, спасибо! вот оно - дело мастера боится!

    "нашу" орнитологию умалить никак не хотелам

  • #19
    хансэнронся
    Регистрация
    01.02.2004
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    2,890

    По умолчанию Re: "Каталог птиц"--переводят?

    Цитата Сообщение от Сергей
    ... Специально для MAKs снабжаю её двумя вариантами написаний на японском...
    Спасибо Сергей! В моем электронном словаре, кажется, только пичуги, обитающие на территории Японии.

    Кстати, о птичках. Вопрос. Какую пикантную неполногласную форму образовали литераторы то ли в 18, то ли в 19 веке от слова "сороки"?
    (правильный ответ слать в ЛС, а то, боюсь, меня Отец забанит )
    吾唯足知



  • #20
    Обличаю блудню еретическу Аватар для Zub01
    Регистрация
    29.04.2004
    Адрес
    Москва
    Возраст
    56
    Сообщений
    1,625
    Записей в дневнике
    11

    По умолчанию Re: "Каталог птиц"--переводят?

    Ну просто слов нет... Спасибо!

    Конечно, теперь дальнейшим этапом работы должно быть исполнение сочинения с большим буклетом (или рассказом исполнителя) про всех птиц, демонстрацией записи их голосов перед исполнением (в Зоологическом музее МГУ или на биофаке должна быть коллекция голосов птиц).

  • Страница 2 из 3 ПерваяПервая 123 ПоследняяПоследняя

    Похожие темы

    1. Целлер " Продавец птиц" Violino 1 Срочно !!
      от Арон в разделе Поиск партитур и оркестровых партий
      Ответов: 0
      Последнее сообщение: 12.11.2009, 12:37
    2. "Перекликание птиц" - Ж.Ф.Рамо (Rameau)
      от vampire_romantic в разделе Поиск нот для народных инструментов
      Ответов: 1
      Последнее сообщение: 29.07.2009, 11:48
    3. Дандриё "Щебетание птиц"
      от Ящерица П. в разделе Поиск нот для духовых инструментов
      Ответов: 0
      Последнее сообщение: 31.01.2009, 22:19
    4. Дандриё "Щебетание птиц"
      от Ящерица П. в разделе Поиск нот для скрипки и альта
      Ответов: 0
      Последнее сообщение: 31.01.2009, 22:15
    5. Где можно скачать "Каталог птиц" Мессиана?
      от geza anda в разделе Аудио- и видеозаписи
      Ответов: 1
      Последнее сообщение: 17.07.2005, 14:42

    Социальные закладки

    Социальные закладки

    Ваши права

    • Вы не можете создавать новые темы
    • Вы не можете отвечать в темах
    • Вы не можете прикреплять вложения
    • Вы не можете редактировать свои сообщения
    •  
    Яндекс.Метрика Rambler's Top100