-
08.04.2008, 17:12 #21Заблокирован навсегда
- Регистрация
- 28.09.2006
- Сообщений
- 194
Ответ: Бетховен соната, Бетховен. Соната или Бетховен. "Соната"
Да, Двадцать пятая соната - в программке будет как-то смешно выглядеть. Лучше написать так: Соната № 25, но без кавычек.
Точка считается универсальным разделительным знаком.
Ведь у Вас же наверное не будет возможности в программке разместить фамилию автора на одной строке, а название произведения - на другой (как это делают в буклетах на CD). Это будет дано в одну строку. Так что смело ставьте точку после фамилии композитора.
Но не ставьте ее в конце строки, после названия произведения!
- Регистрация
- 09.06.2004
- Адрес
- Москва
- Возраст
- 44
- Сообщений
- 265
Ответ: Бетховен соната, Бетховен. Соната или Бетховен. "Соната"
И на мой взгляд смотрится странно. Замечу только что на афишах встречается написание номеров, например: "Девятая симфония", однако в программке предпочту, чтобы было написано "Симфония №9"
Соглашусь с уважаемым Читателем, что, обозначение тональности лучше давать на русском языке, однаков для обозначения номера сочинения, на мой взгляд, все-таки уже привычнее "op"; "соч." читается (к сожалению) уже несколько архаично. И еще такое замечание: при обозначении опуса, например, "op. 23", пробел между точкой и номером должен присутствовать.
Ответ: Бетховен соната, Бетховен. Соната или Бетховен. "Соната"
По-моему правильно писать "соч." вместо "op.", равно как и обозначения тональностей по-русски, а не по-немецки: мало кто из немузыкантов знает эту специальную терминологию, а внутрицеховой жаргон ещё не русский язык. И, кстати, "соч." и "op." по идее должны писаться с маленькой буквы, а между точкой и числом, обозначающим номер, по общим правилам языка всегда нужен пробел.
Родовые названия--соната, концерт и т.д.--кавычек не требуют. Если родовое название--часть уникального названия, то, по моему разумению, кавычки лучше ставить: "Сюита в старинном стиле", "Соната-вокализ", "Песнь о земле", "Концерт в итальянском духе" и т.д.
Тональность лучше ставить после порядкового номера произведения, если таковой есть ("Соната №6 фа мажор", а не "Соната фа мажор №6", т.к. последнее можно понять в том духе, будто у этого автора есть ещё минимум пять сонат в фа мажоре), а номер "опуса" ставить после указания тональности.
Увидите Alex'а, передайте, что я с ним согласен!
----------------------
"Это не котельная! Это, извини меня, какая-то Сорбонна!.. Я мечтал погрузиться в гущу народной жизни. Окрепнуть морально и физически. Припасть к живительным истокам... А тут?! Какие-то дзенбуддисты с метафизиками! Какие-то ........ политональные наложения! Короче, поехали домой!.."
- Регистрация
- 04.11.2007
- Возраст
- 57
- Сообщений
- 107
Ответ: Бетховен соната, Бетховен. Соната или Бетховен. "Соната"
Тут уже другой вопрос, частный вопрос художественного перевода: "Песнь" или "Песня", "земля" или "Земля"... Вопрос был о написании названий вообще, а не этого конкретного.
Увидите Alex'а, передайте, что я с ним согласен!
----------------------
"Это не котельная! Это, извини меня, какая-то Сорбонна!.. Я мечтал погрузиться в гущу народной жизни. Окрепнуть морально и физически. Припасть к живительным истокам... А тут?! Какие-то дзенбуддисты с метафизиками! Какие-то ........ политональные наложения! Короче, поехали домой!.."
- Регистрация
- 04.11.2007
- Возраст
- 57
- Сообщений
- 107
Ответ: Бетховен соната, Бетховен. Соната или Бетховен. "Соната"
Да, едва ли он увлекался Bodenkunde. Но "земля", даже скорее чем "Земля", означает ещё и "весь мир, свет".
Увидите Alex'а, передайте, что я с ним согласен!
----------------------
"Это не котельная! Это, извини меня, какая-то Сорбонна!.. Я мечтал погрузиться в гущу народной жизни. Окрепнуть морально и физически. Припасть к живительным истокам... А тут?! Какие-то дзенбуддисты с метафизиками! Какие-то ........ политональные наложения! Короче, поехали домой!.."
- Регистрация
- 04.11.2007
- Возраст
- 57
- Сообщений
- 107
Ответ: Бетховен соната, Бетховен. Соната или Бетховен. "Соната"
Вот у Пастернака и написано:
--очевидно, что здесь речь о всём мире...Сообщение от Юрия Живаго
Словарь синонимов под ред. Абрамова даёт "земля" как синоним слова "мир, вселенная".
Словарь Ушакова даёт поэтическое значение "земли" как "реальная действительность, в противоп. миру идеальному, небу", что очень хорошо отвечает содержанию этой симфонии Малера.
Словарь Ожегова указывает, что с большой буквы это слово пишется в терминологическом значении, противопоставляя это написание обычной и художественной речи.
Увидите Alex'а, передайте, что я с ним согласен!
----------------------
"Это не котельная! Это, извини меня, какая-то Сорбонна!.. Я мечтал погрузиться в гущу народной жизни. Окрепнуть морально и физически. Припасть к живительным истокам... А тут?! Какие-то дзенбуддисты с метафизиками! Какие-то ........ политональные наложения! Короче, поехали домой!.."
Ответ: Бетховен соната, Бетховен. Соната или Бетховен. "Соната"
А у меня вопрос насчёт "Прометея" Скрябина. Как известно, он имеет подзаголовок "Поэма огня".
Будет ли верным написать вот так:
"Прометей" ("Поэма огня")?
Похожие темы
-
Нужны ноты!Моцарт соната ля минор №8 и Бетховен Соната-фантазия до минор
от (EGo) в разделе Поиск нот для фортепианоОтветов: 6Последнее сообщение: 21.05.2009, 21:39 -
Бетховен Соната №28 A-dur
от Kampanella в разделе Фортепианная музыкаОтветов: 88Последнее сообщение: 18.11.2008, 13:01 -
Бетховен Соната Op 53
от МузНадя в разделе Фортепианная музыкаОтветов: 2Последнее сообщение: 25.04.2008, 04:09 -
Бетховен, соната № 11
от Paladin1 в разделе Аудио- и видеозаписиОтветов: 7Последнее сообщение: 26.03.2007, 12:17 -
Бетховен, соната № 12
от Carolina в разделе Аудио- и видеозаписиОтветов: 1Последнее сообщение: 25.03.2007, 22:41




Ответить с цитированием




Социальные закладки