Страница 85 из 154 ПерваяПервая ... 7584858695 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 841 по 850 из 1538

Тема: "Руслан и Людмила" Дмитрия Чернякова в Большом театре

              
  1. #841
    Старожил Аватар для AlexAt
    Регистрация
    04.11.2007
    Адрес
    A, A
    Сообщений
    6,288
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Re: "Руслан и Людмила" Дмитрия Чернякова в Большом театре

    Цитата Сообщение от Bogda Посмотреть сообщение
    Ну варианта Бондарчука, мы все таки не видели. По этому не убедились.
    какэтотакэто?! я же на примере одного клипа показал, что приёмы совпадают чуть ли не до нюансов!

    Не уверен, что у Кончаловского получилось бы хуже Джексона. Но очень сомневаюсь, что этот продукт имел бы особую художественную ценность, разве что можно было бы вывозить его на гастроли в Лас Вегас да и в Мет (правда сомневаюсь что им нужно еще одно фэнтези шоу после Кольца)
    постановка Лепажа скорее цирковая, чем фэнтезийная, так что... нам есть было бы чем удивить Нью-Йорк

  • #842
    Старожил Аватар для AlexAt
    Регистрация
    04.11.2007
    Адрес
    A, A
    Сообщений
    6,288
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Re: "Руслан и Людмила" Дмитрия Чернякова в Большом театре

    Цитата Сообщение от Olorulus Посмотреть сообщение
    Всегда есть конкретные люди, которые решают. Я всего лишь хочу, чтобы их честно назвали. А что делать дальше, это вопрос совсем другой.
    вообще говоря, в творческий процесс работы режиссёра над спектаклем никто не вмешивается, насколько мне известно, ибо худсоветы теперь отменили... может, пора их уже возродить?...........

  • #843

    По умолчанию Re: "Руслан и Людмила" Дмитрия Чернякова в Большом театре

    Цитата Сообщение от Vasilisa Посмотреть сообщение
    Спасибо, Svetlana23, ой мамо а вокальная музыка есть у этих композиторов?
    Есть,в ютубе можно посмотреть по фамилиям авторов-например,http://www.youtube.com/watch?v=fbKmF7KkB5Q


  • #844
    Постоянный участник
    Регистрация
    18.07.2011
    Возраст
    64
    Сообщений
    707

    По умолчанию Re: "Руслан и Людмила" Дмитрия Чернякова в Большом театре

    Цитата Сообщение от Vasilisa Посмотреть сообщение
    Спасибо, Svetlana23, ой мамо а вокальная музыка есть у этих композиторов?
    В академической музыке первым постмодерновым стилем обычно считается минимализм, и кроме уже озвученного крупного имени в этом жанре Стивена Райха, есть ешё более известный Philip Glass . Мет в этом году транслирует через свой проект " Live in HD " его оперу Satyagraha ( о Махатме Ганди и его философии не-насилия ).

    http://www.metoperafamily.org/metope.../LiveinHD.aspx

    Почему эта опера не была выбрана для трансляции на Россию -не знаю ...( из 11 транслирумых опер выбрано 6 ) . Возможно, из соображений кассовости /не-кассовости, или готовности публики ( 2 барочные оперы и 2 Вагнеровских кольца тоже были не взяты для первой российской трансляции) .

  • #845
    Постоянный участник
    Регистрация
    27.07.2009
    Адрес
    Мать городов русских
    Возраст
    47
    Сообщений
    634

    По умолчанию Re: "Руслан и Людмила" Дмитрия Чернякова в Большом театре

    Цитата Сообщение от AlexAt Посмотреть сообщение
    вообще говоря, в творческий процесс работы режиссёра над спектаклем никто не вмешивается, насколько мне известно,
    Мути вмешивается. Мне аж страшно представить, во что выльется их совместная с Пицци работа в мае.

  • #846
    Старожил Аватар для AlexAt
    Регистрация
    04.11.2007
    Адрес
    A, A
    Сообщений
    6,288
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Re: "Руслан и Людмила" Дмитрия Чернякова в Большом театре

    Цитата Сообщение от Antopla Посмотреть сообщение
    Мути вмешивается. Мне аж страшно представить, во что выльется их совместная с Пицци работа в мае.
    и правильно делает, ящщитаю... "Макбет" в Зальцбурге получился исключительно гармоничным, несмотря на сценографический "минимализм"...

  • #847
    Активный участник
    Регистрация
    15.10.2007
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    443

    По умолчанию Re: "Руслан и Людмила" Дмитрия Чернякова в Большом театре

    Цитата Сообщение от Bogda Посмотреть сообщение

    Что касается разговора о том куда детей водить, то извините, я никак не пойму, неужели кто-то серьезно собирался брать ребенка с собой на спектакль, который начинается в 7 вечера, а заканчивается ближе к полуночи, что бы там не показывали??? Тогда уж, простите, проблема уж не в Чернякове.
    Яркий пример театрального ребенка - Цискаридзе. Его мама не просто в 7 вечера на все спектакли таскала, но и в Москву специально возила , чтобы по театрам ходить. И ничего, вырос. А если вспомнить юных козловисток-лемешисток, которые в 12 лет уже тайком от родителей сами билеты покупали, сбегали с занятий, чтобы в очереди в Филиал стоять зимой на морозе- таких примеров множество. дети не так уязвимы, как кажется.

  • #848
    Активный участник
    Регистрация
    29.09.2005
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    419
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Re: "Руслан и Людмила" Дмитрия Чернякова в Большом театре

    Вот реплика из блога в ЖЖ:http://belkin-sergey.livejournal.com/


    Фарлаф и Черняков

    Речь, разумеется, пойдет о постановке Черняковым «Руслана и Людмилы», о конкретном ее исполнении 10 ноября 2011 года в «Большом театре».

    Кажется, Чернякова за его «новаторства» отругали все, кто хотел. И еще будут ругать, – и поделом. Но я за новаторство, как таковое, ругать не буду.

    Меня заинтересовал другой вопрос: разрушение музыки изображением. Черняков показал, что можно полностью убить звучащую музыку, демонстрируя нечто. Это «нечто» может быть специально построенной мизансценой, декорациями, особой пластикой актеров, немым кино и т.д. Черняков продемонстрировал целый арсенал орудий убийства музыки.

    Дело ведь не в том, что в подростковой головке режиссера рождаются простенькие, примитивные сценические образы, рожденные неразвитой чувственной сферой, способные, возможно, радовать быдляк из подворотни. Ясно, что он пока не перерос (и, быть может, так и не перерастет) состояние детской сексуальности, безуспешно пытающейся удовлетворить себя через комплекс подглядывания. Печально, что человек с таким психо-эмоциональным складом оказался в столь высокой позиции: оперного режиссера Большого театра. Печально, но и поучительно. Потому что осознанно или нет, но Черняков показал как можно разрушить эмоционально-семантическое содержание музыки, если одновременно с ее звучанием предложить неадекватный музыке просмотр чего-либо. И дело именно в этом. Разрушение музыки изобразительным рядом – вот суть той проблемы, которую обсуждают как «проблему режиссуры в оперном театре», «конфликт новаторства и традиции» и т.д.

    Можно в сказку вплести одновременно представителей разных эпох, времен и народов? Можно, конечно. И сделать это можно вполне талантливо, привлекая весь инструментарий драматургии и сценографии ради той самой неуловимой «сверхзадачи». Когда это «неуловимое» нами воспринимается и принимается – мы говорим – получилось, честь и слава режиссеру, когда мы не откликаемся на предложенные режиссером приемы, когда мы ощущаем дискомфорт, мы начинаем режиссера ругать и искать рациональное объяснение случившемуся разладу между музыкой и зрелищем.

    Руслан – герой (по замыслу Пушкина и Глинки). Но если сознательно лепить из имеющегося материала образ не героя, а потерянного, слабовольного парня с городской окраины, который бесцельно болтается, безвольно опустив голову и плечи, с блуждающим взглядом и расслабленным лицом имбицила, время от времени неуклюже выполняя извне рекомендованные действия, то возникает разрушительный дисбаланс между главными, опорными смыслами произведения и пластическим языком, к которому прибегают актер и режиссер для его воплощения. Музыка, конечно, сопротивляется, и, в случае хорошего исполнения, частично исправляет положение. Надо сказать, что солист (Петренко) звучал, в основном, хорошо и пел, что называется, «как учили в классе», продемонстрировав, тем самым, что он может подчиниться идиотскому рисунку роли, навязанному режиссером, но профессию при этом не отдать!

    Людмиле достались гораздо более тяжкие испытания, нежели придумали Пушкин, Глинка, колдунья Наина и злодей Черномор. Потому что Черняков – человек из XXI века знает о практике психологического воздействия нечто новое, накопленное за последние сто лет. Из этого «нового» он взял самое примитивное – снова из арсенала подростковой подворотни: эротизм высочайшего накала, доступный Пушкину и Глинке, он низвел до уровня «траха». Не раздеть солистку до белья он не может то ли по своим внутренним побуждениям, то ли у него есть соответствующее руководство по маркетингу современной оперной продукции. (И в Черняковском «Дон Жуане» были те же неуместные комбинашки...) Ну да бог с этим... Тут анамнез режиссера проявлен вполне выпукло: голые девушки ему необходимы, видимо, то ли «по смете», то ли «по сметливости».

    Фарлаф – конечно, подлец, скотина и т.д. Фарлаф – образ задуманный при этом быть комическим, допускающий весьма широкий спектр трактовок сценического образа. Можно пойти и тем путем, которым изначально пошел Черняков, остающийся в знакомом ему люмпенизированном сообществе: Фарлаф может выражать примитивные гормональные толчки и таким образом: раздеванием на столе с пластикой, подсмотренной в порно-фильмах или в какой-нибудь современной европейской опере. Но, во-первых, музыка, звучащая при этом – о другом, а, во-вторых – спеть ее («рондо Фарлафа») надо хотя бы на тройку в академконцерте музучилища. У Алмаса Швилпы и этого не получилось. Просто как в старом анекдоте: вот когда ты за гульфик себя дергал – нормально, а вот когда запел – фигня...

    «Фигни» вообще сотворено много. «Марш Черномора», например, сопровождает отодвигание одной из перегородок больнички, в которую поместили Людмилу вместо замка Черномора. Самого Черномора нет вообще... Ни один из персонажей, пытающихся различными приемами пробудить похоть в Люмиле, на Черномора не тянет. Даже татуированный качок, присланный, видимо, «на разогрев Людмилы», никак уж не «карла»... Ну, а если нет Черномора, то Руслану сразиться не с кем. Он и не сражается: попав в замок Черномора, он, пошатываясь, добредает до круглой постели (видимо, круглые постели – какой-то фрейдистский архетип подсознания Чернякова, наряду с длиннополым кашемировым пальто болотного оттенка, в которое он кого-нибудь из персонажей да оденет: то ли Дона Жуана, то ли БоянаФинна...) и немотивированно теряет сознание, рухнув рядом с ранее то ли усыпленной, то ли столь же немотивированно рухнувшей в обморок Людмилой...

    Публика валялась от хохота!...

    То, что постановщик отказался от всех танцев – его право, На мой взгляд это не только обеднило спектакль, но и уничтожило очень важные «смыслы».

    Удивительной разрушительной силы достигли кинокадры в антрактах. Живое человеческое лицо, да еще увеличенное до размеров многоэтажного дома, способно-таки приковать внимание. Не хочу останавливаться на подтекстах и смыслах, которые, видимо, хотел донести до зрителя режиссер, по-сокуровски долго показывая нам лица артистки Елены Зарембы и артиста Чарльза Уоркмана – это не получилось. Мне кажется, этот прием крайне неудачен и технологические паузы можно заполнить как-то иначе. А уж интродукцию, когда звучит божественная музыка Глинки в очень хорошем оркестровом исполнении – заполнять этими лицами просто недопустимо! Эту часть постановки надо обязательно сохранить в архивах как яркий учебный материал, демонстрирующий возможности разрушения музыки изображением.

    Теперь о музыке, – способной, все-таки, существовать отдельно от изображения.

    Мне понравился и оркестр, и хор. Браво Юровскому за музыкальную часть спектакля!

    Солисты, однако, неравноценны.

    Альбина Шагимурадова (Людмила) заслужила похвалу. Но нельзя сказать, что нет к ней замечаний. Когда в верхах она забывает о губных согласных, она не только теряет дикцию, но и не достигает правильной вокальной позиции, что, в конечном счете, обедняет звучание. Но в целом она молодец!
    Михаил Петренко (Руслан) тоже заслужил похвалу: хорошо, в целом, спето. Голос красивый, выразительно звучащий – он часто спасал музыку от разрушительного сценического действия. Есть и замечания: вторая часть арии из второго действия (Дай, Перун, булатный меч мне...) совсем не получилась: ни спето, ни сыграно.
    Алмас Швилпа (Фарлаф) не заслужил похвалы. Техническая и музыкальная сложность задачи понятна, к тому же рондо Фарлафа звучит в ушах с детства, причем в исполнениях гениев, и тем не менее Большой театр обязан отыскать достойного Фарлафа.
    Александрина Пенчаданска (Горислава) едва справилась с материалом. Качающиеся регистры – не тот инструмент вокалиста, с которым надо браться за исполнение этой сложной партии.
    Чарльз Уоркмен (Финн/Боян) прекрасно справился со своей задачей! Светозар (Владимир Огновенко) и Наина (Елена Заремба) также вполне соответствовали высокому уровню.

    Отдельных слов заслуживает контратенор Юрий Миненко (Ратимр). Партия, написанная для контральто, превосходно была им спета. Однако, на мой взгляд сам по себе подход Глинки к этой роли неудачен. Ратмир, поющий столь высокими голосами, никогда не станет полноценным хазарским князем в восприятии слушателей. Это всегда будет восприниматься как запоздалая дань Глинки барочной эпохе.

    Высоких похвал заслуживает хор, оркестр и дирижер Владимир Юровский! Стоит серьезно отнестись к его размышлениям о мистериальном характере оперы, которыми он поделился в буклете к спектаклю. Я с ним во многом согласен. Единственное (но существенное) мое замечание относится к следующему им сказанному: «...взгляд как на оперу-мистерию позволяет мне не привязывать музыкальную концепцию к какому-либо конкретному решению режиссера-постановщика». Не позволяет! Режиссер-постановщик способен разрушить или сильно повредить даже идеально звучащую музыку! Зритель, конечно, может закрыть глаза – это спасает, и это многие делали на спектаклях Чернякова. Но это не выход и не оправдание. Надо требовать и добиваться гармонии «изображения и звука».

    Несколько слов о публике и ее реакции. Действительно, довольно часто и не в один голос публика кричала «Позор!». Был и неудержимый хохот над убогими потугами режиссера, был и свист... Но были и возгласы «браво!». Среди них и мой.

    Почему я своей реплике придумал название «Фарлаф и Черняков»? Этим я вовсе не хотел «намекнуть» на какое-либо сходство методов достижения своих целей. Я думаю, что Черняков – честный по отношению и к себе и к публике художник, искренне ищущий новый язык сценического оперного действа, иногда находящий его, иногда нет... Я вот «прошелся» по тем местам, где вижу неудачу. Если бы я был профессиональным критиком, я был бы обязан отметить и удачи. Но я – частное лицо, пишущее в своем блоге. Это надо принять во внимание. Может быть, я потом напишу и о том, что понравилось у Чернякова, а не только о том, что не понравилось. А название – это просто две неудачи спектакля: Фарлаф и Черняков.

    В заключение напомню некогда очень популярное стихотворение Андрея Вознесенского «Правила поведения за столом». Как будто про этот спектакль писал!


    Уважьте пальцы пирогом,
    в солонку курицу макая,
    но умоляю об одном -
    не трожьте музыку руками!

    Нашарьте огурец со дна
    и стан справасидящей дамы,
    даже под током провода -
    но музыку нельзя руками.

    Она с душою наравне.
    Берите трешницы с рублями,
    но даже вымытыми не
    хватайте музыку руками.

    И прогрессист и супостат,
    мы материалисты с вами,
    но музыка - иной субстант,
    где не губами, а устами...

    Руками ешьте даже суп,
    но с музыкой - беда такая!
    Чтоб вам не оторвало рук,
    не трожьте музыку руками.

    С.Б. 12.11.11.

    -=-=-=-

    Опубликовано:
    http://www.facebook.com/note.php?not...59544087427000
    Последний раз редактировалось Beta; 12.11.2011 в 19:32.

  • #849
    Старожил Аватар для AlexAt
    Регистрация
    04.11.2007
    Адрес
    A, A
    Сообщений
    6,288
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Re: "Руслан и Людмила" Дмитрия Чернякова в Большом театре

    «Руслан и Людмила» М.И.Глинки в новой постановке Большого театра (общие замечания). (Часть III)

    Оперу Глинки не любить нельзя. Её обманчивая моцартианская лёгкость, звуковая пластичность, неправдоподобная космическая медитативность и горячая «восточная» яркость могут оставить равнодушным только бесчувственное бревно. И когда мне приходится читать о «скучности» или «несценичности» этой музыки, я впадаю в искреннее раздражение. В данном случае о вкусах действительно не спорят, и тот факт, что «Руслан и Людмила» - произведение невероятно живое и красочное, обсуждению не подлежит. Несмотря на то, что абсолютным шедевром русской оперной классики XIX в. я считаю «Царскую невесту» Римского-Корсакова с её безупречной композицией, математической выверенностью психологических характеристик и неправдоподобным мелодийным богатством, опера Глинки для меня – источник бесконечного эстетического удовольствия, настоящее пиршество русского бельканто. Вокальная сложность необъятных по диапазону и технически экстремальных партий этого шедевра покоряют, небесной красоты ансамбли – гипнотизируют, хоровые номера - ошеломляют. «Прозрачная» оркестровка оперы создаёт иллюзию её партитурной легковесности, но стоит попытаться на слух воспроизвести хотя бы часть барочной заковыристости вокально-музыкальных фраз этого волшебного произведения, как эта иллюзия рассеивается. Природа этой невидимой сложности «Руслана и Людмилы», на мой взгляд, чужда итальянскому белькантовому трюкачеству. Она ближе невообразимой исполнительской сложности «Cosi fan tutti» Моцарта и ещё ближе технической пестроте его же «Волшебной флейты». Моцарта у Глинки очень много, но эта интонационная зависимость весьма гармонична, она органично вписана в собственную вокально-инструментальную стилистику автора «Руслана и Людмилы», всегда легко принимавшего в качестве фундамента для собственных художественных поисков лучшие образцы европейской музыки (а что может сравниться с ансамблями «Дон Жуана» и «Свадьбы Фигаро» по изысканной простоте, исполнительской сложности и эстетической безупречности?).

    С этой точки зрения «Руслан и Людмила» М.И.Глинки – произведение глубоко лирическое, сугубо человечное, несмотря на мажорно-пафосный флёр, привносимый масштабными хоровыми номерами и, конечно, парадно-торжественной увертюрой, которой «обрамляется» произведение и в которой многие не обращают внимания на радостно-нежную тему обращения Руслана к Людмиле («О, Людмила, Лель сулил мне радость»). Коварство интонационной пестроты партитуры Глинки выражается не только в контрапунктных инкрустациях, о которых писал Б.Асафьев, но и в резкой смене вычурного и тонкого, пафосного и лирического. Само ощущение резкости переходов возникает у слушателя из-за смены не только тональности, но и ритма в рамках одного номера, а иногда и в границах одной фразы. Собственно, именно эта экспрессивность звуковой ткани оперы Глинки обеспечивает невероятную динамичность почти трехчасовому материалу и создает впечатление вихревой стремительности смены событий даже тогда, когда на сцене ничего не происходит. Полагаю, именно ретуширование этой объёмной, выпуклой фразировки «Руслана и Людмилы» и будет основной претензией к интерпретации, представленной Владимиром Юровским в рамках возобновления оперы в Большом театре.

    Если темпы медленных пассажей и медитативных ансамблей нареканий не вызывают, то аллегровым частям партитуры явно не хватало динамичности. Была ли эта попытка «гармонизировать» темповую импульсивность партитуры предпринята музыкальным руководителем постановки сознательно, я не знаю, но общее ощущение неуместной тягучести и «зажёванности» интермедий, танцев и даже некоторых хоровых сцен не давало мне покоя. Это "нивелирование" динамики оперы было бы не так критично, если бы не усугублялось чисто техническим браком, различимым даже «невооруженным» ухом: расхождения групп в увертюре сопровождало практически каждое исполнение оперы в премьерной серии показов, а неожиданные киксы духовых заставляли морщиться даже дилетантов. Ощущение какой-то общей сырости исполнения не покидало: по-моему, музыкантам просто не хватило репетиций, так как внутригрупповая сыгранность оркестра показалась практически безупречной, а местами, когда музыкантам удавалось звучать в унисон с солистами и хором, исполнение производило самое благоприятное впечатление.

    Вообще говоря, о самостоятельной жизни оркестровой ямы в полной независимости от происходящего на сцене после этой постановки «Руслана и Людмилы» можно будет слагать легенды… Уже во время первой оркестровой репетиции солисты жаловались на очень плохую слышимость оркестра со сцены, и после этого повышенное внимание дирижера к артистам было бы уже не просто жестом профессионального уважения, а единственным способом достижения хоть какой-то цельности звучания. Во время двух спектаклей я старался внимательно следить за Юровским и заметил, что упрекнуть дирижера можно, наверное, лишь в том, что он не «пропевает» текст хотя бы артикуляционно. Конечно, в спектаклях Чернякова головоломная сложность мизансцен часто не позволяет артистам видеть дирижёра, но вот именно в «Руслане» режиссер, видимо, соображаясь со сложностью партий, выдерживает фронтальную статику практически для всех сольных и хоровых номеров. Однако, многим солистам это не помогает, и, думается, в основных вокальных неудачах постановки вины дирижера всё-таки нет.

    Главным вокальным «расстройством», полагаю, для всех стала скомканность абсолютно трюкового хита – рондо Фарлафа, озвучить которое даже в замедленном темпе полноценно не смог ни один из исполнителей. Несмотря на выразительное интонирование и красочный тембр, Алмас Швилпа не обладает запасом той технической мощи, которая нужна для качественного исполнения этого номера. Справедливости ради нужно заметить, что Алексей Тановицкий в этом номере звучит ещё менее убедительно.

    В новой постановке партия второго неудачного соискателя руки Людмилы – Ратмира – отдана контртенору. С драматургической точки зрения, решение блестящее (мужчина с высоким голосом в мужской роли всё ещё предпочтительнее женщины с голосом низким), с музыкальной, - пожалуй, весьма безобидное. Во всяком случае, глобально от своего вокального блеска партитура ничего не потеряла. Другое дело, что на исполнителя этой непростой партии, в которой сосредоточен едва ли не весь томно-эротический и сексуально-гедонический пафос оперы, возлагается такая профессиональная ответственность, с которой далеко не каждый артист в состоянии справиться. Скажу сразу, что всеобщих восторгов по адресу вокала Юрия Миненко я не разделяю: во-первых, голос очень неустойчивый, местами еле слышный, с отчетливым скрипучим призвуком и беспрестанными переходами на «природный» низкий тембр. Второй исполнитель партии Ратмира – Владимир Магомадов – мне понравился больше: его исполнение отличалось блестящей полнозвучной выразительностью, плотностью контртенорового без «примисей» и прочей «химии» звучания по всему диапазону партии. Роскошная кантилена арии «Она мне жизнь, она мне радость…» в пятом действии меня просто сразила. Прекрасный певец!..

    Главная женская партия этой оперы – образец композиторского издевательства над исполнителем: подобной эквилибристической кучерявости ещё не в каждом шедевре итальянского бельканто отыщешь, поэтому неслучайно премьерный состав исполнителей украсила Альбина Шагимуратова, обладающая удивительным, одновременно тёплым и строгим, струящимся журчаще-звенящим тембром. Вокал певицы отличается чистейшей «проговоренностью» фиоритур, игривой живописностью и сочностью. В первой арии Людмилы «Грустно мне, родитель мой…» певице порой не хватало дыхания на долгих фразах, за счет чего безупречные верха казались чуть поджатыми. Актерское же мастерство Шагимуроатовой в полной мере раскрывается в четвёртом действии, когда самые драматичные страницы партии певица насыщает яркими, точными интонациями, с роскошной лёгкостью одухотворяя каждую фразу, наполняя каждый фиоритурный пассаж, каждый межрегистровый переход собственным живым дыханием. Эта персонализированность предложенной интерпретации, на мой взгляд, уникальна: певица не просто виртуозно работает с материалом, но словно растворяется в нём, насыщая своим видением образа каждую исполняемую ноту. Редчайшая самоотдача, высочайший исполнительский класс.

    Конечно, Людмилу «второго состава» - Ульяну Алексюк – упрекнуть в отсутствии драматической экспрессии сложно: артистке удаётся создать собственный запоминающийся агрессивно-истероидный образ, мало коррелирующий с музыкальной характеристикой героини, но, тем не менее, имеющий право на существование в рамках той же режиссёрской концепции. Однако, если говорить о вокальной стороне созданного Ульяной образа, то неуместная форсировка, ставшая уже общим местом среди основных упрёков певице, провоцирует отчетливо слышимый дребезг даже в среднем регистре, визгливость на верхних нотах и раздражающее искажение в целом благозвучного тембра по всему диапазону. Зачем Алексюк увлекается этим ором, мне понять не дано. Тем более что перекрикивать в спектакле, строго говоря, было некого: ни оркестр, ни партнеры повода к такому насилию над собственными связками певице не давали.

    Исполнение партии Руслана Михаилом Петренко не стало для меня откровенным разочарованием лишь благодаря ожидаемой академической виртуозности, продемонстрированной певцом. Но, кроме безупречности, хотелось бы ещё восторга. Однако восторг остался не испытанным. Основное недоумение в работе певца у меня вызывало слишком светлое звучание, хотя именно бас Петренко всегда казался мне одним из самых красивых глубоких, «профундовых» голосов. По идее, тесситура партии, практически равномерно охватывающая весь басовый диапазон, позволяет в лучшем виде продемонстрировать певцу весь арсенал своего вокального мастерства. Но даже после нескольких прослушиваний, начиная с оркестровых репетиций и заканчивая полноценными спектаклями, у меня осталось ощущение, что Руслану Михаила Петренко чего-то недостает: то ли вокальной харизматичности, то ли драматической убедительности, - но я однозначно удостоверился, что в ролях положительных героев Петренко и звучит, и выглядит менее убедительно, чем в образах негодяев (вспомним его же непревзойденного Хагена в «Гибели богов»).

    Второй исполнитель этой партии - Алексей Тихомиров – не только продемонстрировал широкий диапазонный вокал, постепенно раскрывающийся и расцвечивающийся обертоновыми глубинами от первой игривой свадебной сцены до восхитительной тембральной полновесности грандиозной двухчастной арии «О поле, поле…», но и успешно попытался отразить вокально-драматическую динамику развития образа: именно у Тихомирова Руслан вырастает из шутливой легковесности вначале к глубоко драматическому, «взрослому» звучанию в финале. Совершенно цельная, грамотная и осязаемо завершенная работа.

    Оба исполнителя партии Светозара были великолепны в своей актерской убедительности, но вокально ни красивый тембр Владимира Огновенко, ни техничная аккуратность Глеба Никольского не произвели сколь-нибудь выдающегося музыкального впечатления. Особенно с учетом того, что обоих исполнителей было едва слышно за звуковой завесой даже редуцированного оркестра.

    Одним из героев прошедшей серии спектаклей стал американский тенор Чарльз Уоркман, обладающий обворожительно светлым тембром и чистым, полётным вокалом. Аккуратно-экспрессивная точность фразировки и мясистая плотность верхних нот составляют львиную долю успеха певца. Однако почти незаметная форсировка звука в нескольких спектаклях приводила к заметному срыву на верхних форте и «выездам» на фальцет, а на нижних нотах во второй части партии (финал первой картины пятого действия и вторая песня Баяна) отчётливо слышен хрип, не говоря уж о динамической редукции (некоторые фразы певец «проговаривает» вполголоса). Будучи единственным исполнителем «объединенной» партии Баяна и Финна, Уоркман заслуживает всяческой поддержки и восхищения уже за невероятную выносливость и самоотверженность. Претензии к акценту певца мне кажутся совершенно излишними, так как дикция у Уоркмана была просто превосходной, а сам акцент - весьма уместным особенно в «финской» части партии.

    Не меньшего восхищения заслуживает и Елена Заремба, около двадцати пяти лет назад буквально выжитая из Большого театра за свою чрезмерную одаренность. Партия Наины, конечно, не бог весть какая сложная, но даже в её рамках идея поставить Зарембу в очередь с такой звездой планетарного значения, как Елена Образцова, которая «заболела» прямо накануне первой оркестровой репетиции, больше походила на некую художественно-политическую провокацию. Как бы то там ни было, Образцова петь отказалась, и всю премьерную серию представлений Заремба вытягивала на себе. Этот жест, сделанный «изгнанной дочерью» по адресу своей «блудной мамаши», каковой предстала оперная труппа Большого театра, не сумевшая предложить для первой постановки на своей обновленной исторической сцене ни одного достойного солиста, оказался более чем красноречивым, тем более что Елена Заремба во время первого спектакля повредила руку и во всех остальных показах оперы выходила на сцену в гипсе, не теряя феноменальной драматической убедительности, не говоря уж о неувядающем блеске роскошного бархатного тембра певицы, обладающей ко всему прочему ещё и эталонной дикцией.

    Отдельное место в опере занимает образ Гориславы, музыкальная партия которой без преувеличения может быть отнесена к лучшим образцам мелодраматической «страдательной» лирики: столько страсти и психологически достоверных красок, сколько Глинка «подарил» этому сугубо оперному персонажу, отсутствующему в поэме Пушкина, нет даже в душераздирающей «скрипичной» арии Людмилы «Ах, ты, доля-долюшка…» . Интересно заметить, что именно этот образ исступленной верности и аффективной страстности стал самой безоговорочной режиссёрской удачей Дмитрия Чернякова, превратившего монолог Гориславы «Какие сладостные звуки…» в яркий самодостаточный миниспектакль. Обе исполнительницы этой фантастически эмоциональной и красочной партии - и болгарская певица Александра Пендачанска, и наша Вероника Джиоева – блестяще справляются с её вокально-драматической сложностью. Если Пендачанска завораживает своим слегка потёртым чувственным тембром и аккуратной корректностью фразировки, то Джиоева традиционно демонстрирует хрустальную звонкость своего тембра, страстный темперамент и техническую броскость.

    Обоим составам, на мой слух, удались пленительные «моцартианские» ансамбли: именно в них солисты в невероятной гармонии сливались с оркестром.

    Редуцирование хора, озвучивающего в оригинале отрубленную голову брата Черномора, до одного голоса мне показалось уместным, тем более что в новой постановке Голова теперь поёт очень добротным и внятным басом Александра Полковникова. Вообще хор Большого театра заслуживают отдельного внимания и безоговорочной благодарности: артисты не только выполняют сложнейшие постановочные задачи, прекрасно справляясь с непростыми мизансценами и по нескольку раз переодеваясь на протяжении спектакля, но и умудряются при всём при этом демонстрировать идеальную слаженность, академическую строгость и экспрессивную стройность. Вообще говоря, ошеломительное звучание хора в новой версии «Руслана и Людмилы» не могло оставить равнодушным никого, кроме… нашей родной московской публики. Прохлада, с которой «посетители ремонта» воспринимали вокальные работы артистов, просто удручала. Я уверен, что одиозность постановки не имела к тотальной глухоте пришедших на спектакль никакого отношения, и эта музыкальная непробиваемость нашей аудитории вызывала не меньшее недоумение, чем детские восторги по поводу летающего вертолётика или лезгинки в исполнении качка-массажиста из «Планеты-фитнес». Может быть, наша публика, отдельные «элементы» которой позволяют себе хулиганские выходки во время представления оперного спектакля, на самом деле не достойна более совершенных в художественном плане откровений, чем представленная Большим театром обытовленная версия волшебной оперы? Чем больше я наблюдаю за абсолютно неадекватной реакцией московского слушателя на вокально-музыкальную составляющую происходящего на сценах многочисленных московских музыкально-театральных площадок, тем больше склоняюсь к положительному ответу. В чём секрет безухости нашей публики, - ума не приложу. С одной стороны, в Москве целых шесть репертуарных оперных театров, что в разы больше, чем в любом другом крупном культурном центре мира, а с другой, - из года в год мы наблюдаем стабильное снижение не только исполнительской культуры, но и культуры восприятия вокально-музыкального мастерства. Видимо, "в консерватории" точно уже давно пора что-то подправить.

    Несколько слов об акустике. Несмотря на то, что я имел возможность послушать спектакль с разных точек отреставрированного зала Большого театра, мои замечания могут не совпадать с мнением как более серьезных профессионалов, так и людей, не сильно требовательных к полноценному звуку. Итак, по центру зала – качество акустики феноменальное. Идеальная фокусировка звука в зоне задних рядов партера (и амфитеатра, разумеется) и ярусов. В боковых ложах полноценная слышимость начинается с первых рядов 1 яруса и заканчивается на 4-м ярусе, с боковых мест которого не только ничего не видно, но и не слышно. Неприятно удивила акустика в боковых ложах бель-этажа, на вторых и третьих рядах которого не слышно почти ничего, кроме отдельных фраз отдельных групп инструментов и солистов на фоне общей звуковой «ваты». Для солистов, насколько я могу судить, на сцене предостаточно «глухих» точек: во всяком случае, я бы рекомендовал располагать исполнителей в пределах центральной трети планшета сцены, так как за рамками этой зоны звук меняется от неузнаваемости до неразличимости.

    Подводя итог своей «трилогии», посвященной новой постановке «Руслана и Людмилы» в Большом театре, я хотел бы отметить, что несмотря на очевидные просчёты, недоработки и перегибы, спектакль Чернякова-Юровского стал не только заметным событием в театрально-музыкальной жизни столицы, но и серьёзным стимулом для новых поисков, новых переживаний, новых ощущений и новых эмоций, - эмоций, возможно, не совпадающих с нашими зрительскими ожиданиями, но от этого не менее ценных и важных. К однозначным удачам спектакля я бы отнёс уже отмеченное в предыдущих частях обзора фантастическое по сложности и качеству выделки оформление: изобретательную сценографию самого режиссёра, изумительные костюмы Елены Зайцевой и прекрасную работу со светом Глеба Фильштинского. Безусловным драматургическим достоинством постановки стало декодирование рамочной коллизии сюжета посредством видео-интермедий, из субтитров к которым, надеюсь, к февральской серии показов уберут грубые орфографические и пунктуационные ошибки. Среди мелодраматических откровений нового прочтения оперы Глинки важнейшими стали объединение партий Баяна и Финна, передача партии Ратмира контртенору и почти незаметный перенос в финал оперы второй песни Баяна, которая перед грандиозной хоровой «славой богам» напоминает нам о том, что «не долог срок на земле певцу», что всему сущему «не долог срок на земле…», что «все бессмертные — в небесах.» И хотя бы уже поэтому любая попытка нового взгляда, омолаживающего наше представление об известном материале, заслуживает крайней доброжелательности, эмоционального снисхождения и вдумчивого внимания.

    Завершить свой разбор мне хотелось бы цитатой из одного анимационного шедевра, которая в свете разразившихся виртуальных дискуссий, хулиганского негатива в самом театре и на редкость единодушного осуждения постановки критиками показалась мне более чем уместной:

    «Во многих смыслах работа критика проста: мы ничем не рискуем, но ставим себя над теми, кто приносит себя и свою работу на наш суд. Сокрушительные разносы приятно писать и читать, но мы, критики, должны признать, что в общей картине мироздания любая гадость, вероятно, важнее, чем вся наша критика по её адресу…»
    Последний раз редактировалось AlexAt; 13.11.2011 в 08:06.

  • #850
    Активный участник
    Регистрация
    29.09.2005
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    419
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Re: "Руслан и Людмила" Дмитрия Чернякова в Большом театре

    Цитата Сообщение от usman Посмотреть сообщение
    Да... Сокурову больше бы "Иван Сусанин" подошёл... Или даже "Жизнь за царя"
    Хорошая идея: получился бы хеппи-энд, поскольку никто не смог бы дождаться гибели Сусанина...

    Сокурову, чтобы дойти до кульминации понабилось бы 10-12 часов неспешного действия. Он бы все "чуял и чуял правду"... А зрители потихоньку под утро с первыми вагонами метро разбрелись бы, счастливые, по домам.

  • Страница 85 из 154 ПерваяПервая ... 7584858695 ... ПоследняяПоследняя

    Похожие темы

    1. "Руслан и Людмила" Клавир:)
      от Gerus в разделе Поиск нот для вокалистов
      Ответов: 2
      Последнее сообщение: 04.01.2011, 20:04
    2. Театр "Новая опера". "Руслан и Людмила".
      от Мышь в разделе Опера и вокал / Музыкальный театр
      Ответов: 4
      Последнее сообщение: 13.12.2010, 12:23
    3. "Дон-Жуан" Чернякова с Курентзисом в Большом театре
      от femmina в разделе Опера и вокал / Музыкальный театр
      Ответов: 0
      Последнее сообщение: 04.11.2010, 22:16
    4. "Леди Макбет Мценского уезда" в постановке Дмитрия Чернякова
      от ice в разделе Опера и вокал / Музыкальный театр
      Ответов: 4
      Последнее сообщение: 03.06.2008, 12:52
    5. Руслан и Людмила в Большом
      от boris в разделе Опера и вокал / Музыкальный театр
      Ответов: 17
      Последнее сообщение: 05.05.2003, 12:58

    Метки этой темы

    Социальные закладки

    Социальные закладки

    Ваши права

    • Вы не можете создавать новые темы
    • Вы не можете отвечать в темах
    • Вы не можете прикреплять вложения
    • Вы не можете редактировать свои сообщения
    •  
    Яндекс.Метрика Rambler's Top100