Динара Алиева, хрипловатые низы которой серьезно портили в целом неплохое впечатление, и Анна Аглатова, которая, несмотря на ненужные форсы, оказалась весьма органичной в партии Адели, стали основными вокальными доминантами в общем ансамбле солистов. Анна Стефани, прекрасно исполнившая в февральской «Ромео и Джульетте» куплеты Пажа, сегодня прозвучала уверенно, но не зажигательно, несмотря на зловеще броский рисунок роли трансвестита Орловского…
С мужскими голосами посетителям московских опер давно уже не везет, поэтому ничто уже особо и не удивляет. Весьма претускло исполнил Крезимир Шпицер партию Айзенштайна: постоянные расхождения в темпах с оркестром под конец просто утомили, а въезды в не самые заоблачные верха (с учётом тембра весьма скромных «красот») звучали криминально «отягчающими обстоятельствыми»… Как всегда был пластически подвижен и вокально «глуховат» Эндрю Гудвин в роли Альфреда, а Эльчин Азизов и Николай Казанский удовлетворительно незаметны в партиях Фальке и Франка соответственно (это о вокале).
Совсем не хочется спускать с тормозов "каток" недоуменного раздражения, но проехаться на этом "транспорте" по режиссуре Василия Бархатова всё равно придётся, потому что при всех блестящих идеях, которые изначально лежали в основе сценической концепции (включая блистательные трюки!), спектакль получился мучительно скучным… Первый акт утомительно нелеп, несмотря на остроумную «пресуппозицию», второй – изобретательно ярок, а третий – просто невыносим… И что самое обидное, причины столь однозначного восприятия (аплодисменты в зале были катастрофически дохлые: на сцене миманс и хор аплодировал своим коллегам намного чаще и внушительнее, чем зрительный зал!) – как на ладони… Почему нельзя было избежать очевидных несуразностей, я не понимаю… Но отмечу все ошибки по пунктам.
1. «Закадровый» перевод немецкого текста на русский. Мешает страшно! Ясно, что состав исполнителей «интернационален», но крупная «бегущая строка» (одно из неоспоримых достоинств нового «Воццека» в постановке Чернякова!) была бы намного уместнее нелепого дубляжа говорящих вполголоса артистов.
2. Совершенно неприемлемая, с точки зрения гармоничного использования пространства, сценическая разводка главных действующих лиц. Спектакль просто изобилует сценами, когда между зрителем и солирующими персонажами постоянно мешается массовка и когда главные герои оказываются в "мёртвых зонах" для большой части зрителей.
3. Из ошибки № 2 вытекает совершенно недопустимое для подачи этого шедевра Штрауса отсутствие прямого контакта между сценическим действием и зрительным залом: зал вообще никак не реагировал даже на остроумные решения спектакля… А ведь чего только стоит блистательная сцена, в которой Айзенштайн и Франк пытаются объясняться по-французски! Как виртуозно этот диалог был обыгран в Венской опере, когда наряду с «запрограммированным» перечислением Айзенштайном французских городов вдруг возникает имя Бертрана де Бийи, стоящего за пультом! В ответ маэстро выкрикивает на сцену имя французского президента, и истерический хохот в зале обеспечен! А вспомним пикировку графа Орловского с Айзенштайном в постановке Ковент Гардена! Это же ярчайшие находки, обнажающие фонтанирующий блеск этой оперетты и актуализирующие её содержание без всяких хронологических переносов… Ни единой попытки создания этого наиважнейшего для произведений Штрауса электрического контакта с залом режиссёр не предпринял, что, на мой взгляд, есть полнейшая катастрофа.
4. Другой катастрофой стал хореографический номер в постановке Дениса Бородецкого. Проблема даже не в самодеятельной примитивности выразительных средств, а в том, что вокруг огромного фонтана (привет огромному «онегинскому столу» Дмитрия Чернякова) танцевать просто негде (спасибо режиссёру)!
5. Превалирование мелких несуразностей над крупными достоинствами (сформулировалось почти неприлично, но – уж как есть). Оброненные Аделью и не поднятые никем столовые приборы в самом начале, конечно, мелочь, но мелочь, моментально разрушающая условную достоверность изображаемого на сцене: ну трудно что ли нагнуться и вилку с ложкой поднять? Ну чего все топчутся-то целый акт по этим приборам?! Или сантехники, которые вылезают из люка прочищать фонтан: вот этот мужик в комбезе, меня беспокоит, он хоть раз вантусом дома пользовался? Он знает вообще, как это делается? Чего им размахивать-то как молотком? Любая дама, сидящая в партере, возможно, даже и в брильянтах, знает, как обращаться с этим нехитрым инструментом, а артист, изображающий на сцене сантехника, не знает… Нормально? Или, например, Айзенштайн, глядя на свои "роковые" часы, говорит, что уже «семь», а стрелки на огромном циферблате над его головой показывают половину восьмого… Или вот огромная очередь в дамский туалет: конечно, остроумная хоровая мизансцена, но всё еще не достаточно весомая и значительная, чтобы делать её центральным эпизодом начала второго акта. Среди таких гипертрофированных неуместностей теряются такие эффектные находки, как, например, запрыгивание девушек из хора в бассейн или разрушение роялем обшивки лайнера, в результате чего всё судно под названием Strauss идёт ко дну...
6. Есть вопросы и к рисункам ролей отдельных персонажей (и прежде всего, к образу графа Орловского, который «оказался» трансвеститом), но на фоне более глобальных постановочных недоработок эти замечания можно даже не озвучивать: исправление нюансов общего тоскливого впечатления не снимет.
Наверное, при более вдумчивом осмыслении новой работы Большого театра станут очевидными и другие причины, по которым праздник Штрауса не состоялся. Но по результатам «предварительного следствия», главным обвиняемым в том, что спектакль получился хоть и зрелищным, но скучным, будет всё-таки режиссёр…



Облако меток
Оценить эту статью