Чему служат прочие слова? Созданию определенного гипнотического эффекта - иллюзии смысла, фантома информации. Газетный текст - на N процентов - "глокая куздра": смысл определяется более означающим, чем означаемым.
На втором месте по неинформативности своей, как мне кажется, - "научный" текст.
Я не имею в виду строго терминологический дискурс специальных дисциплин (в т.ч. и музыкознания): такой текст пущай зовется научным - безо всяких кавычек. Нет, я имею в виду нечто совсем иное: текст, создаваемый бесчисленной армией карьеристов от науки - в расчете "соответствовать" покоряемым эверестам. Возьмите любой сборник, составленный по материалам какой-нибудь конференции: бОльшая часть статей в нем окажется именно таким текстом.
Самое неприятное, что такой текст стал нормой. Норма сия утверждена ВАКом и, что более существенно - негласными традициями социума. Использование такого текста воспринимается, как дань почтенным мэтрам, как своего рода этикет: "я знаю, что вовсе не умнее вас, и посему - пишу так, как принято писать".
Тем самым стимулируется софистика - создание текстов, грамматических и синтаксически верных, но не несущих смысла. Сюда входят не только многочисленные "вачки" (= параметры текста, утвержденные ВАКом) - "объект" и "предмет" работы, неотличимые друг от друга, "актуальность", изыскиваемая под микроскопом, "цель", "задачи", "история вопроса" - к к-рой часто сводится вся работа, от А до Я ("вот о чем писали умные люди, - а я сие знаю и вовсе не думаю, что я умнее"), - и мн.др. Сюда входит, что существеннее, сам способ изложения материала. Он должен соответствовать нескольким критериям:
1. Максимально возможная замена русских корней иностранными;
2. Максимум цитат, минимум текста "от себя". (Если текст окажется компиляцией цитат - ничего страшного, так даже лучше).
3. Чем больше слов пояснено определениями - тем лучше ("под термином "стол" мы подразумеваем то, что Адорно определял как...")
Как видим, все три критерия служат одной цели: максимальному "затуманиванию" предмета изложения.
Самое удивительное, что такой текст, считаясь "научным", на деле принадлежит сфере, противоположной науке. В подлинно научном тексте работает критерий максимальной его очистки от слов, не несущих смысла (собственно - критерий терминологичности). В "научном" же тексте работает обратный критерий: максимальной нагрузки словами, не поддающимися конкретной верификации. БОльшая часть такого текста посвящена косвенной цели - самоидентификации автора с определенной социальной сферой. "Научная" софистика, не имея прямого смысла, несет косвенный: говорит от имени автора влиятельным мэтрам - "я с вами! я - свой!"
Каким же образом это происходит? Это, на мой взгляд, наиболее интересно. В "научном" тексте понятия, теряя значение, обесцениваются. Выхолощенный текст, максимально очищенный от какой-либо конкретики, принимает на себя другую, сверх-понятийную функцию: создать некую "атмосферу", некий фантом "научности". "Научное" слово приобретает тем самым сакральную функцию: освященное авторитетом святых старцев (мэтров) и жреческого собрания (ВАКа), оно - ценно как таковое, как знак приобщения к Высшему (по отношению к автору текста) Началу.
Тем самым "научный" текст становится... магией. Заклинанием "духов науки".
Священные тексты, при всех смысловых различиях, которые здесь не актуальны, строятся по тому же принципу: слово важно не как носитель понятия, а как Знак Приобщения. Понятие выполняет инструментальную функцию: не диссонирует с контекстом Приобщения - на том и спасибо... Священные тексты тоже не из каких попало слов создаются.
Наука - и магия... Казалось бы - полюса; а вот поди ж ты!..
Сообщение форума