Вообще-то, конечно, чудо, что мы живем в мире, где жила Элизабет Шварцкопф. В ней есть то хрупкое, чего нет у Кристы Людвиг, Марты Медль, Кирстен Флагстад, даже Кэтлин Ферриер, не говоря уже об Эдит Пиаф или Тине Тернер. Сейчас в мире практически ничего не соответствует искусству Шварцкопф, хотя она жила совсем недавно. Поэтому чудо, что мы живем в таком мире, где можно прикоснуться к ее наследию.
История предлагаемого мною диска такова.
В 1975 году музыкальный продюсер Рэй Миншал (a propos он был продюсером блестящей записи - Beethoven Symphonies/Chicago Symphony Orchestra/Georg Solti) предложил Вальтеру Легге сделать студийный альбом песен с участием Элизабет Шварцкопф. Результатом явилась 40-минутная пластинка, а затем диск; оба на Decca – вещи, насколько мне известно, не переиздававшиеся и достаточно не проходные (по крайней мере, я потратил около восьми месяцев, чтобы добыть оригинал CD) и не совсем обычные. В выборе конкретной программы, подготовкой которой занимался, скорей всего, Легге, выбраны, преимущественно, не самые «запиленные» песни Вольфа. Из песен Вольфа на слова Мёрике были выбраны не самые виртуозные, но зато наиболее театрализованные, теплые и спокойные. Здесь немало шуточных песен, есть даже детская считалка. Все это не умаляет достоинства альбома, напротив, он слушается с неослабеваемым интересом - благодаря поистине фантастическому уровню. Уровню работы Элизабет со словом, где равный Шварцкопф – только Дитрих!
Уже в первой песне – «Аисты – вестники» - ни одно слово не произносится как попало, каждое слово интонационно окрашено и при этом – пропето, а смысловая нагрузка такова, что в течение одной песни переживаешь целый спектакль. И это не только в «Аистах», песне как раз известной и дающей широчайшие возможности проявить интонационное богатство. Подобное богатство здесь – повсюду. Лучше, конечно, когда вы будете слушать, одновременно следить за текстом. Если вы знаете немецкий (а песни Вольфа есть в сети в оригинале, к сожалению, у меня нет возможности отсканировать буклет, тексты есть там тоже), вы получите ни с чем не сравнимое удовольствие – право же, незачем ходить в современный пошлый театр, лучше послушать позднюю Шварцкопф!
Вы будете слушать песню «Венчание» (четвертый трек), обратите внимание на слова die Orgel hangt voll Geigen, // der Himmel nicht, mein Treu! («орган поет, но небеса молчат» - классическая ситуация противопоставления в романтизме). Обратите внимание на задержку дыхания перед mein Treu! – и дальше само mein Treu! (игра слов – «мой верный» (относящиеся к суженому) и «я уверена» (что небеса молчат); эта игра слов выговаривается с горечью и отчаянием, почти шепотом. Неправдоподобно хорошо! Ибо, в самом деле, в подобном (что «небеса молчат») можно быть уверенным только про себя.
Это последняя студийная запись Элизабет Шварцкопф – To My Friends.