Страница 1 из 4 12 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 10 из 34

Тема: Произношение латинского текста

              
  1. #1
    Частый гость Аватар для Иван Богданов
    Регистрация
    03.11.2007
    Адрес
    Новосибирск, Астана
    Возраст
    30
    Сообщений
    297
    Записей в дневнике
    1

    Question Произношение латинского текста

    Есть много вариантов произнесения текста. В западных консерваториях этот вопрос рассматривается подробно. Есть "французская","немецкая", южно и северно итальянская латынь.ведь латынь не была чистым языком для конпозиторов эпохи Ренессанса, средневековья....
    Интересны мнения форумчан. Кто придерживается "золотой" латыни, а кто региональной?

  • #2
    Частый гость Аватар для chopin2007
    Регистрация
    06.01.2008
    Адрес
    Украина \ Запорожье
    Возраст
    35
    Сообщений
    241

    По умолчанию Ответ: произношение латинского текста

    Цитата Сообщение от Иван Богданов Посмотреть сообщение
    Есть много вариантов произнесения текста. В западных консерваториях этот вопрос рассматривается подробно. Есть "французская","немецкая", южно и северно итальянская латынь.ведь латынь не была чистым языком для конпозиторов эпохи Ренессанса, средневековья....
    Интересны мнения форумчан. Кто придерживается "золотой" латыни, а кто региональной?
    Хм.. интересно, чесно говоря мало над этим задумывался изучая латынь. А в чем собственно разница, правила чтения одни, да и произношение, какая разница между французким и немецким можно поконкретние.
    Без здравого смысла вы потерпите фиаско, без техники вы дилетант, без сердца - машина.
    В.С.Горовиц

  • #3
    Частый гость Аватар для chopin2007
    Регистрация
    06.01.2008
    Адрес
    Украина \ Запорожье
    Возраст
    35
    Сообщений
    241

    По умолчанию Ответ: произношение латинского текста

    Ну нас в универе учили впринципе больше по немецкой традиции. Да и вобще то разница не велика, это все же только произношение. А главное что на мертвом языке общаются только в узких кругах, а для перевода текста произношение погоды не сыграет.
    Без здравого смысла вы потерпите фиаско, без техники вы дилетант, без сердца - машина.
    В.С.Горовиц

  • #4

    По умолчанию Ответ: произношение латинского текста

    Цитата Сообщение от chopin2007 Посмотреть сообщение
    Ну нас в универе учили впринципе больше по немецкой традиции. Да и вобще то разница не велика, это все же только произношение. А главное что на мертвом языке общаются только в узких кругах, а для перевода текста произношение погоды не сыграет.
    На мертвом языке приходится петь. И вот тут иногда возникают проблемы.
    Латынь есть язык не мертвый, но полумертвый.
    На латыни до сих пор совершаются службы в Европе и в Москве.
    Произношение "современной" церковной латыни -- в основном "итальянское" чикоджикающее (и в Голландии и в Италии и в Москве).
    Вопросов к фонетике очень много. Носителей языка, увы, не осталось.
    В каждой стране церковники трансформировали латынь под родную речь. Где-то [gratia], а где-то [gratsija].
    Мне кажется, что композиторы писали, ориентируясь на то произношение, которое они слышали на церковных службах.
    Думаю, что Верди стоит петь в итальянской манере [eks4elsis] (Это кстати, гораздо удобнее для пения). Баха же, напротив [eksЦelsis] (Хотя не уверен).
    Итд. ИМХО.
    С уважением

  • #5
    Частый гость Аватар для Иван Богданов
    Регистрация
    03.11.2007
    Адрес
    Новосибирск, Астана
    Возраст
    30
    Сообщений
    297
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Ответ: произношение латинского текста

    Цитата Сообщение от chopin2007 Посмотреть сообщение
    Хм.. интересно, чесно говоря мало над этим задумывался изучая латынь. А в чем собственно разница, правила чтения одни, да и произношение, какая разница между французким и немецким можно поконкретние.
    Я с традициями произношения знаком не так хорошо, как хотелось бы.
    Но вот основные принципы.
    Итальянское произношение - "с" как "ч", "L' мягче чем в классической латыни, "gn" скажем, в слове "magnum" произносится почти без звука "г", во французской это же слово прочтется, как "маньюм", в н емецкой "с" это "ц". В испанской, мне говорили, все очень сложно. Уверен, что есть и другие особенности.
    А нужно это все при исполнении. Чтоб передать "дух произведения"

  • #6
    Частый гость Аватар для chopin2007
    Регистрация
    06.01.2008
    Адрес
    Украина \ Запорожье
    Возраст
    35
    Сообщений
    241

    По умолчанию Ответ: произношение латинского текста

    Без здравого смысла вы потерпите фиаско, без техники вы дилетант, без сердца - машина.
    В.С.Горовиц

  • #7
    Частый гость Аватар для Иван Богданов
    Регистрация
    03.11.2007
    Адрес
    Новосибирск, Астана
    Возраст
    30
    Сообщений
    297
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Ответ: произношение латинского текста

    Цитата Сообщение от chopin2007 Посмотреть сообщение
    так та оно так, но там очнь кратко о региональном произношении

  • #8
    Старожил
    Регистрация
    03.04.2004
    Сообщений
    2,571
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Ответ: произношение латинского текста

    Есть некоторое количество книг на эту тему, вот, например, или вот эта очень хорошая. Сама я в общем случае предпочитаю ватиканскую, опять-таки, в силу привычки, а для немцев - ну цэкающую в самом общем виде.

  • #9
    К-мезон? К-пианист! Аватар для Сергей
    Регистрация
    08.06.2002
    Адрес
    Москва
    Возраст
    47
    Сообщений
    4,582

    По умолчанию Ответ: произношение латинского текста

    Вообще-то тут это уже где-то обсуждалось Olorulus'ом и ещё кем-то, довольно любопытные были разговоры, кажется...
    Увидите Alex'а, передайте, что я с ним согласен!
    ----------------------
    "Это не котельная! Это, извини меня, какая-то Сорбонна!.. Я мечтал погрузиться в гущу народной жизни. Окрепнуть морально и физически. Припасть к живительным истокам... А тут?! Какие-то дзенбуддисты с метафизиками! Какие-то ........ политональные наложения! Короче, поехали домой!.."

  • #10

    По умолчанию Ответ: произношение латинского текста

    В зависимости от композитора, написавшего произведение мы придерживаемся определенной традиции. Если композитор итальянский, то мы "итальянизируем" согласные, если композитор немецкий, то трактуем более твердо - по -латински.

  • Страница 1 из 4 12 ... ПоследняяПоследняя

    Похожие темы

    1. Санкт-Петербург Набор нотного текста
      от Spellcaster в разделе Набор нот
      Ответов: 1
      Последнее сообщение: 30.09.2014, 10:27
    2. Сканирование нотного текста
      от chaika197 в разделе Нотный набор
      Ответов: 5
      Последнее сообщение: 26.08.2010, 23:07
    3. Итальянское произношение
      от serghey30 в разделе Хоровая музыка
      Ответов: 10
      Последнее сообщение: 21.06.2010, 17:09
    4. Прорыв в написании текста...
      от valeria 2009 в разделе Поиск книг и других печатных материалов о музыке
      Ответов: 0
      Последнее сообщение: 07.02.2010, 11:42
    5. Редактирование нотного текста
      от musicista в разделе Нотный набор
      Ответов: 12
      Последнее сообщение: 15.05.2008, 11:12

    Социальные закладки

    Социальные закладки

    Ваши права

    • Вы не можете создавать новые темы
    • Вы не можете отвечать в темах
    • Вы не можете прикреплять вложения
    • Вы не можете редактировать свои сообщения
    •  
    Яндекс.Метрика Rambler's Top100