Результаты опроса: На каком языке должна, на Ваш взгляд, исполняться опера?
- Голосовавшие
- 276. Вы ещё не голосовали в этом опросе
-
Обязательно на языке оригинала
194 70.29% -
На родном языке исполнителей
12 4.35% -
На родном языке слушателей
40 14.49% -
Язык не важен
11 3.99% -
У меня нет определенного мнения на этот счет
19 6.88%
-
22.10.2010, 20:41 #961Новичок
- Регистрация
- 22.10.2010
- Сообщений
- 1
Re: Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Как мне кажется, можно (по желанию и возможностям театров) поступать так: один состав исполняет на языке оригинала, а второй - в переводе (в нашем
случае - на русском языке). При желании слушателей, они могут посетить оба варианта спектакля и услышать своих любимых певцов в обоих вариантах.
(Я оставляю за скобками все рассуждения о произношении, удобстве вокализации гласных и согласных и т. д. Очень возможно, что кому-то из этих двух
составов будет удобнее петь на языке оригинала. Из них и составлять варианты иноязычные. А кому неудобно - петь на русском. - Может я и ошибаюсь, но подумать об этом можно было бы.)
Re: Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Эта тема была начата больше трех лет назад, и число сообщений в ней приближается к тысяче. Вопрос очень подробно и разносторонне обсуждался. В частности, говорилось и о минусах использования субтитров. Понимаю, что сейчас освоить этот массив информации трудновато, но единственная альтернатива -- это начать все с начала, а этого не захочет никто из прежних участников (включая меня, инициатора обсуждения). Поэтому пожелание ко всем новым участникам: не надо просто декларировать ваше мнение. Это ничего не добавит к сказанному.
Всякая гибкость и многовариантность -- это приближение к идеалу. Насколько реальное -- это вопрос. Опять же -- смотрите обсуждение.
____________________________
Amicus Plato, sed magis amica veritas. ..............Ищите меня на Фейсбуке...
- Регистрация
- 01.03.2011
- Сообщений
- 17
Re: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Оперы на немецком языке нужно оставить как есть. А всех остальных перевести на английский - и красиво, и понятно.
- Регистрация
- 29.03.2005
- Возраст
- 40
- Сообщений
- 1,350
Re: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Перевод на английский подавляющему большинству опер противопоказан.
- Регистрация
- 01.03.2011
- Сообщений
- 17
Re: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
- Регистрация
- 29.03.2005
- Возраст
- 40
- Сообщений
- 1,350
Re: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
При чём тут политические стереотипы? Я исхожу исключительно из практических и музыкальных соображений.
Во-первых, где Вы нашли в каше, называемой фонетикой английского языка, благозвучность? Я уж лучше предпочту венгерский - фонетический инвентарь богат, но требует ясности и чёткости произношения и гласных, и согласных (иначе могут получиться слова с совсем другим значением), чего об английском сказать нельзя.
Кроме того, прозодия и метрика неизбежно отражаются на строе мелодии - где кульминация, каково ритмическое построение мелодии. Французская, итальянская, русская и даже немецкая прозодия сильно отличаются от английской. Как ни странно, но единственный оперный язык, в котором я обнаружил некоторое сходство с английским (ударение на первый слог и, что не менее важно, обилие синкоп) - это чешский.
Если уж и переводить всё на какой-то язык, то на итальянский - во-первых, им владеет большинство певцов, во-вторых, он удобнее для пения, в-третьих, чисто количественно меньше работы по переводу.
Ну и насчёт "уж точно лучше русского" позволю себе усомниться. Ы - очень даже удобная гласная для вокализации. Её отсутствие в некоторых европейских языках не причина считать её неудобной, потому что неудобно, как правило, только то, что чуждо или не укладывается в рамки привычного.
- Регистрация
- 07.04.2007
- Адрес
- СПб
- Сообщений
- 1,573
Re: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Где-то на заре этой темы кто-то тоже, помнится, написал, что переводить ничего не нужно, потому что итальянский и так более-менее все знают.
Для того, чтобы понять происходящее "более-менее", вообще никаких языков знать не надо, достаточно прочитать программку. В заголовке темы спрашивали, что предпочтительнее: понимать текст "более-менее", но наслаждаться точным соответствием оригинального языка музыке - или смириться с некоторым искажением фонетики текста, но зато понимать все. А ваш вариант - "ни богу свечка, ни черту кочерга"![]()
Re: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Эта фраза выдаёт полное ваше непонимание природы вокальной музыки вообще и оперы в частности. Композитор всегда идёт от конкретной речи, он встраивает в музыку звучание этой речи, её интонации (к примеру, известно, что Беллини тратил массу усилий, добиваясь, чтобы мелодия хорошо легла на текст). Именно поэтому чаще всего оказывается невозможным даже заменить текст (Беллини-то уже помер, и музыку теперь не заменишь) на другой , не меняя языка, а уж меняя... Подмена даётся тем сложнее, чем сложнее интонационно-ритмическая структура музыкального произведения. "Подмосковные вечера" на японском - ноу проблем, а вот "Ариодант" на американском (я и такое слыхал) - это невообразимая гадость.
2. Русский язык - ничуть не менее "благозвучен", чем любой другой. Вам не нравится звук "ы"? Это ваша проблема.
- Регистрация
- 17.02.2009
- Сообщений
- 216
Re: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Срочно, плиз, на английский: "Ах, истомилась, устала я!"; "И-и, полно, Таня!", "Выйди до мене, мое серденько!" и т.д. Задорнов будет рад! И, главное, ЗАЧЕМ? О том, что инглиш, увы, не велик и не могуч, говорят сами "носители английского", филологи по профессии (многозначность, практическое отсутствие падежей)...
- Регистрация
- 17.02.2009
- Сообщений
- 216
Похожие темы
-
Помогите, пожалуйста,найти клавир оперы Фиделио (Бетховен) - с партией вокалистов на русском языке
от Lenko в разделе Поиск нот для вокалистовОтветов: 0Последнее сообщение: 26.12.2012, 07:51 -
В Гааге состоялась премьера оперы на клингонском языке.First Klingon opera lifts off
от femmina в разделе Опера и вокал / Музыкальный театрОтветов: 0Последнее сообщение: 14.09.2010, 00:17 -
Ищу либретто оперы "Волшебная флейта" Моцарта на языке оригинала
от Strebende Elfin в разделе Опера и вокал / Музыкальный театрОтветов: 2Последнее сообщение: 17.05.2010, 17:00 -
Неопознанное произведение на ит. языке (отрывок из оперы или песня).
от Magdala Weimar в разделе Помогите опознать мелодиюОтветов: 2Последнее сообщение: 08.05.2009, 15:16 -
Ищу текст либретто оперы Шнитке История Доктора Иоганна Фауста на немецком языке!
от Doktor Ludwig Schön в разделе Композиторы / История музыкиОтветов: 10Последнее сообщение: 04.10.2008, 09:53



Ответить с цитированием





Социальные закладки