-
16.07.2013, 08:44 #1
Переведите с французского несколько фраз!
Дорогие коллеги, вот решила поиграть с учениками пьески Жака Ибера, ноты нашла только французские. Не могу разобраться с переводом названий. Может, кто поможет?
Это из альбома "Истории":
А это "Маленькая сюита"
Вынуждена вставить картинки, так как форум не все французские буковки понимает.Приложэниэ: бэз приложэний.
Re: Переведите с французского несколько фраз!
И смех, и грех, как говорится. Я попросила гуглопереводчика перевести эти заголовки, но он, похоже, слегка перегрелся и вот что выдал:
Я решила по-своему разобраться с этим виноделом, и вот что получилось:
В общем, не дайте пропасть, люди!
Приложэниэ: бэз приложэний.
- Регистрация
- 08.02.2010
- Сообщений
- 258
Re: Переведите с французского несколько фраз!
Мой вариант:
1. Вожак золотых черепах
2. Маленький белый (седой) осел (ишак)
6. Покинутый (брошенный) дворец
8. Хрустальная клетка
9. Рынок пресной воды
10. Шествие (процессия) (королевы) Балкис
Последний раз редактировалось Руфат; 16.07.2013 в 11:19.
Re: Переведите с французского несколько фраз!
Увы, французским не владею, хотя некоторые названия понимаются, как любым человеком ( типа " Прощание " и " Первый бал"))
Насчёт номера 7 bajo la mesa ; скажу что это " под столом", язык испанский почему-то.
La cage de cristal- получается у меня хрустальная клетка
Последний раз редактировалось Янс; 16.07.2013 в 12:59.
Re: Переведите с французского несколько фраз!
Сюиты "История"
2. Маленький белый ослик.
3. Просящий милостыню старик.
5. В унылом доме.
6. Заброшенный дворец.
7. Под столом.
9. Разнощица питьевой воды.
10. Процессия королевы Балкис.
"Маленькая сюита"
3. Веселый виноградарь.
11. Швейная машинка.
15. Танец кучера.
Если нужно, пишите еще !
Сверить написание с принятым по традиции в русском сейчас не могу (мало времени).
Всё хорошо, не как у всех.
Re: Переведите с французского несколько фраз!
У меня были советские ноты "Пьесы современных французских композиторов", там были "истории". К сожалению, сейчас под рукой их нет. Но, кажется, названия были такие:
- Дрессировщица золотых черепах
- Маленький белый ослик
- Старый нищий
- Ветреная девчонка
- В грустном доме *
- Заброшенный дворец *
- Под столом
- Хрустальная клетка
- Продавщица газированной воды
- Шествие Балкис
Там, где " * " — там точно не уверен, но посмотреть смогу через неделю-полторы....
ﷲ ﺟﻤﻴﻞ ﻳﺤﺐ ﺍﻟﺠﻤﺎﻝ
Каждый человек по-своему прав, а по-моему — нет ©
Re: Переведите с французского несколько фраз!
Руфат, Янс, in_Maths, большое спасибо! Здорово!
Некоторые из этих пьес встречаются (выборочно) либо в нотных сборниках, либо на дисках. Возникла пара разночтений - подскажите, как будет вернее.
"Хрустальную клетку" переводят также и как "Хрустальный ларец".
"Первый бал" - и "Первый танец".
И наконец, "Вожак золотых черепах" - и "Дрессировщица золотых черепах"...
Как точнее? - посоветуйте.
И ещё остаются безымянными несколько пьесок из списка.
Ещё раз спасибо, коллеги!
-----
Пока писала, Usman внёс дополнения. Спасибо, Дрессировщица подтвердилась )))
Приложэниэ: бэз приложэний.
Re: Переведите с французского несколько фраз!
Внесу свои пять копеек.
№1.
1. Предводитель золотых черепах
2. Маленький белый ослик
3. Старый нищий
4. Ветреная девчонка
5. В печальном доме.
6. Покинутый дворец.
7. Под столом.
8. Хрустальная колыбель.
9. Продавщица свежей воды.
10. Кортеж Балкис
№2.
1. Прелюдия.
2. Рондо.
3. Весёлый виноградарь.
4. Колыбельная звёзд.
5. Кавалер (Шевалье) Сан-Суси.
6. Парад.
7. Прогулка на санях
8. Романс.
9. Кадриль.
10. Серенада на воде.
11. Швейная машинка.
12. Прощай.
13. Крокусы.
14. Первый бал.
15. Танец кучера.
" Вещи бывают великими и малыми не токмо по воле судьбы и обстоятельств, но также по понятиям каждого". Козьма Прутков.
Re: Переведите с французского несколько фраз!
Как интересно! Чем дальше, тем интереснее!
Новый поворот: хрустальная колыбель! Неожиданно!
Сравнивая варианты, прихожу к выводу, что в советском сборнике, о котором упоминал usman, переводчик был с фантазией. Дрессировщица, похоже, притянута за уши, а газированная вода там вообще непонятно откуда появиласьКажется, fraiche - это именно свежая (как итал. fresco)...
Но об этом, конечно, хорошо и приятно рассуждать, когда есть перед глазами разные варианты и можно выбирать на свой вкус.
Так что ещё и ещё раз спасибо всем за помощь! Каждая деталь здесь оказалась кстати!
И как приятно эту музыку слушать, кстати )))
Приложэниэ: бэз приложэний.
Похожие темы
-
Переведите название романса!!!
от Maria-Italia в разделе Опера и вокал / Музыкальный театрОтветов: 1Последнее сообщение: 21.12.2007, 19:28 -
Перевод с французского
от Kid в разделе БеседкаОтветов: 4Последнее сообщение: 02.07.2007, 20:39 -
Иллюзии французского барокко, 12.11
от Sekretarsha в разделе События: анонсы и обсужденияОтветов: 0Последнее сообщение: 10.11.2005, 19:43 -
Урок французского
от mika в разделе Про все на светеОтветов: 7Последнее сообщение: 19.03.2005, 16:42 -
Уроки французского
от A-Lex в разделе Про все на светеОтветов: 15Последнее сообщение: 17.07.2003, 18:06




Ответить с цитированием


Социальные закладки