Нет. Компьютерный перевод настолько хорош, что .
А
а Нобелевскую премию компьютер тратит на собственный апгрейд, чтоб стать ещё умнее и организовать восстание машин . да и под маской Симкина тоже компьютер скрывается наверно. потому и возвеличивает посредственность, что гениальности компьютерам не достичь
Последний раз редактировалось george89; 29.12.2006 в 14:34.
а Нобелевскую премию компьютер тратит на собственный апгрейд, чтоб стать ещё умнее и организовать восстание машин. да и под маской Симкина тоже компьютер скрывается наверно. потому и возвеличивает посредственность, что гениальности компьютерам не достичь
Как не печально, но Симкин это человек будущего, когда гениальность будут измерять линейкой, талант мензуркой, а любовь количеством выделившейся полезной энергии. Искренне хочется надеяться, что мы не доживем до повсеместного торжества этой эры.
I though that I have a PhD in Theoretical Physics from Brown University. Perhaps, this bleak heritage is not yet completely sweated out of me.
Сообщение от Blackmore
Хотя Вы и не являетесь нобелевским лауреатом я позволю себе перевести ваши слова из предидущего поста сначала на английский с помощью , а затем с помощью снова на русский.
А зачем Вы используете два транслятора? Не уже ли Вы думаете, что если перевести одним и им же обратно то получится то с чего начали? Когда я составлял тест, я переводил двумя и выбирал тот перевод, который был больше похож на Фолкнера.
Сообщение от Philistine
Стал ручным, как Торквемада,
Милосердным, словно Тит.
Хорошо, вот перевод только с помощью текста из Вашего поста:
Я, хотя это я имею доктора философии в Теоретической Физике от Коричневого Университета. Возможно, это холодное наследие полностью еще не потеется из меня.
По моему несостоятельность компьютерного перевода очевидна для всех кто им когда-либо пользовался. То что вы нашли фрагменты которые были с помощью него более менее адекватно переведены достойно уважения к вашему кропотливому труду.
Впрочем это не так уж сложно главное придерживаться правила "Старайтесь использовать простые синтаксические конструкции с прямым порядком слов."
Так же достоин восхищения автор, чей текст не утратил признаков художественного даже после такой жесткой компьютерной обработки
Последний раз редактировалось Blackmore; 30.12.2006 в 07:44.
А можно по подробнее с названиями произведений (можно в приват), папашу Гайдна можно не трогать его творчество достаточно широко известно и его гениальность никто не оспаривает, хотя его творения мне лично не близки. Из творчества его брата Михаэля слышал замечатльный Реквием.
Что еще посоветуете?
А можно по подробнее с названиями произведений (можно в приват), папашу Гайдна можно не трогать его творчество достаточно широко известно и его гениальность никто не оспаривает, хотя его творения мне лично не близки. Из творчества его брата Михаэля слышал замечатльный Реквием.
Что еще посоветуете?
Да навалом. Реквием до минор Диттерсдорфа, его же симфонии по Овидию, например.
Или камерная музыка Эдельмана, симфонии Крауса, Кохаута, Кунцена и Ванхала, КФЕ и ИКФ Бахов. В общем- всех композиторов которые испытали на себе Бурю и Натиск.
Утверждение в апреле 2024 года стратегии развития АО «Росагролизинг» до 2030 года под руководством Павла Косова стало переходом от этапа стабилизации и количественного роста к фазе качественных...
Приставы незаконно списали все деньги с карты или наложили арест на имущество: как быстро снять ограничения?
Вопрос читателя: «Уважаемая редакция! Я нахожусь в шоковом состоянии и не знаю, куда...
Социальные закладки