Результаты опроса: На каком языке должна, на Ваш взгляд, исполняться опера?

Голосовавшие
276. Вы ещё не голосовали в этом опросе
  • Обязательно на языке оригинала

    194 70.29%
  • На родном языке исполнителей

    12 4.35%
  • На родном языке слушателей

    40 14.49%
  • Язык не важен

    11 3.99%
  • У меня нет определенного мнения на этот счет

    19 6.88%
Страница 29 из 108 ПерваяПервая ... 1928293039 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 281 по 290 из 1075

Тема: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

              
  1. #281

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Видимо вы не правильно поняли мою мысль, относящиюся к слову "порнография"

  • #282

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Можно мне к этой дискуссии профессионалов добавить скромный голос слушателя? Я некогда полюбила оперу по записям по-русски, как многие, наверное - но с пониманием отношусь к желанию театров и певцов исполнять сейчас на языке оригинала. Понимаю - в зале иностранные туристы, есть возможность зарубежных гастролей и т.п. Однако, мне бы хотелось, чтобы и к моим потребностям и желаниям относились с уважением и пониманием. Вы тут яростно обсуждаете, заменяют ли титры перевод - да ведь и титрами далеко не всегда считают нужным зрителей обеспечить!
    Телеканал "Культура" четыре раза из пяти гоняет оперы без титров и с более чем кратким "содержанием", хотя им-то грех жаловаться на отсутствие технических возможностей - а потом кто-то удивляется падению интереса к классической музыке! А как детей увлечь? Еще с титрами мои смотрят, а когда непонятно, что происходит - у нормального человека, извините, не возникнет потребности лечь трупом, чтобы изучить этот язык - он попросту переключит канал.
    Ладно, канал - но вот зачем, скажите, детский театр "Зазеркалье" поет "Порги и Бесс" по-английски (и без титров)? Главная функция этого театра - просветительская, на гастроли они вряд ли ездят, и все равно не звучат, как настоящие негры. Если ребенок заинтересуется оперой, услышанной по-русски, он потом сам захочет послушать в оригинале, выучить язык и т.п. - а если с самого начала так оттолкнуть - просто вообще больше на оперу не пойдет! И не надо говорить, что "Порги и Бесс" по-русски невозможна - я ее слушала лет 30 назад в Станиславского и Немировича-Данченко и помню прекрасное впечатление.
    Год назад мы с приятельницей случайно попали на "Риголетто" в исполнении СПбОпера в Эрмитажном театре - шли на "Пиковую", но спектакль заменили. Никаких титров, в программке - полстранички... Я слушала "Риголетто" пару раз по-русски, но давно, и мне это мало помогло. Когда не понимаешь, кто пришел, и о чем толкует - даже вердиевская музыка не спасает от раздражения - чувствуешь себя дурак-дураком. В антракте минимум треть зрителей просто ушла, включая мою спутницу - я дослушала до конца, но настроение было испорчено. Трудно поверить, что именно такого результата добивался театр в борьбе за чистоту оригинала.
    Мне встречался единственный случай, когда исполнение в оригинале без титров было оправданным - это "Травиата" в том же СПбОпера. Режиссер, очевидно, рассчитывал, что слушатель итальянского не знает. Происходящее на сцене до такой степени не имеет отношения к исходному сюжету, что если бы зрители понимали, что артисты на самом деле поют, зал просто валялся бы от хохота. Вот кстати, еще один аргумент в пользу исполнения на языке оригинала, о котором здесь тихо умолчали: режиссер может с чистой душой лепить всякую отсебятину

  • #283
    Активный участник Аватар для A.V.P
    Регистрация
    04.07.2005
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    416

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от Monstera Посмотреть сообщение
    Трудно поверить, что именно такого результата добивался театр в борьбе за чистоту оригинала.
    Бороться за чистоту оригинала можно в Ла Скала, но никак не в Эрмитажных театрах, где никто из певцов итальянского-то толком не знает. Лучше бороться за чистоту дикции на русском.

  • #284
    Активный участник Аватар для A.V.P
    Регистрация
    04.07.2005
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    416

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от Monstera Посмотреть сообщение
    да ведь и титрами далеко не всегда считают нужным зрителей обеспечить!
    Вот это и непонятно. Обязательно должны быть титры. На Youtube часто можно увидеть ролики с титрами. Так что сразу видно: писали не с «Культуры»! (Особенно если они на испанском).

  • #285

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от Greg Посмотреть сообщение
    Титры, «бегущая строка» и прочие визуальные способы подачи либретто дают возможность воспринять текст отдельно от мелодии, а надо в нераздельном единстве с мелодией. В грубом сравнении это подобно тому, что, имея отдельно кислород и отдельно водород, мы не напьемся воды: чтоб иметь воду, надо получить кислород с водородом в химическом соединении. В опере вербальный компонент особым образом вплавлен в музыку, а бегущая строка – это текст вне музыки. Нормальное воздействие оперы в таком режиме происходить не может.
    Вспомнила случай, подтверждающий этот тезис. Несколько лет назад Большой привозил в Питер "Турандот" - они не пожмотились и, кроме титров, шлепнули в программке полный текст либретто. Я тогда впервые слушала эту оперу - но в антракте прочитала текст по-диагонали, а табло было под неудобным углом, все время смотреть не будешь. Тем не менее, в театре у меня было впечатление, что все прекрасно понятно.
    А потом я почитала либретто внимательнее и некоторые места, если можно так выразиться, "услышала другими ушами". Nessun dorma - чудная музыка и, казалось бы, зачем там текст - поет человек о любви, закрой глаза и балдей. Но если непосредственно понимать, что хор поет "Мы все умрем на рассвете", а принц на его фоне - "Пусть скорей наступит утро" - это вносит совершенно другую эмоциональную окраску. ПОдобный нюанс, глядя в титры, действительно не уловишь.
    Хотя, конечно, и не всякий перевод передаст

  • #286

    Lightbulb Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Я согласна,что должна быть строка с переводом.Или на спинке каждого кресла укреплён маленький экран и ты настраиваешь его кнопкой на нужный язык и там у тебя идёт перевод.
    Но...почему и ещё раз почему?ПОЧЕМУ в каждой музыкальной школе,а ещё лучше в каждой простой школе,на уроке пения или на уроке культуры,если такой есть,-не дать ребятам послушать известную арию на итальянском или немецком,смотря какой язык в этой школе учишь,
    именно на этом языке дать послушать арию,потом раздать текст на немецком всем детям с отметкой птичкой по две по три строки,совсем
    немного и попросить их к следующему уроку перевести на русский язык,каждое слово.А на следующем уроке поговорить,соединить их все переводы,и попросить с этими переводами в руках,снова послушать эту арию.Поговорите с ребятами,им будет интересно.
    И вам тоже будет интересно увидеть их реакцию.
    Повторяю,это только моё личное мнение.Мне будет вас тоже интересно послушать.

  • #287
    Носитель малиновых штанов
    Регистрация
    29.03.2005
    Возраст
    40
    Сообщений
    1,350

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от LaHire Посмотреть сообщение
    Аида на немецком с Леони Резаник входит в число лучших записей этого шедевра Верди и к порно отношения не имеет ни по каким параметрам
    А мне довелось слушать запись "Кармен" на немецком с немцами. Ржачка была настолько дикая, что дальше нескольких номеров первого действия не смогли слушать.

  • #288
    Старожил Аватар для LaHire
    Регистрация
    28.06.2007
    Адрес
    Москва
    Возраст
    59
    Сообщений
    2,017
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от Эцилопп Посмотреть сообщение
    А мне довелось слушать запись "Кармен" на немецком с немцами. Ржачка была настолько дикая, что дальше нескольких номеров первого действия не смогли слушать.
    существует как минимум 11 версий КАРМЕН записанных на немецком //
    и Криста Людвиг и Бригитте Фассбендер записывались на немецком...
    что же вас так улыбнуло? может ето нервное?

    P.S. рекомендую для закалки Кармен на шведском, венгерском, китайском и чешском

  • #289
    Носитель малиновых штанов
    Регистрация
    29.03.2005
    Возраст
    40
    Сообщений
    1,350

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Во-первых, псевдоромантический, а на самом деле глубоко мещанский текст, во-вторых, такая же манера его преподнесения (судя по качеству звука и некоторым особенностям речи, шестидесятых годов) - так сегодня никто не говорит. Кто именно пел, я не знаю. С немцами - имеется в виду вместе с немцами, т. е., в их обществе.
    ЗЫ: "Кармен" на шведском, венгерском, китайском и чешском в студию!

  • #290
    Старожил
    Регистрация
    22.11.2003
    Сообщений
    3,654
    Записей в дневнике
    3

    По умолчанию Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?

    Цитата Сообщение от Эцилопп Посмотреть сообщение
    Во-первых, псевдоромантический, а на самом деле глубоко мещанский текст, во-вторых, такая же манера его преподнесения (судя по качеству звука и некоторым особенностям речи, шестидесятых годов) - так сегодня никто не говорит.
    Неужели есть особенности немецкой речи 40-х, 60-х и 80-х годов? Самое эмоциональное исполнение Кармен на видео я видел и слышал на немецком языке в исполнении Марии Чеботари с Йозефом Крипсом (1949-й год).

  • Страница 29 из 108 ПерваяПервая ... 1928293039 ... ПоследняяПоследняя

    Похожие темы

    1. Ответов: 0
      Последнее сообщение: 26.12.2012, 07:51
    2. В Гааге состоялась премьера оперы на клингонском языке.First Klingon opera lifts off
      от femmina в разделе Опера и вокал / Музыкальный театр
      Ответов: 0
      Последнее сообщение: 14.09.2010, 00:17
    3. Ищу либретто оперы "Волшебная флейта" Моцарта на языке оригинала
      от Strebende Elfin в разделе Опера и вокал / Музыкальный театр
      Ответов: 2
      Последнее сообщение: 17.05.2010, 17:00
    4. Неопознанное произведение на ит. языке (отрывок из оперы или песня).
      от Magdala Weimar в разделе Помогите опознать мелодию
      Ответов: 2
      Последнее сообщение: 08.05.2009, 15:16
    5. Ответов: 10
      Последнее сообщение: 04.10.2008, 09:53

    Социальные закладки

    Социальные закладки

    Ваши права

    • Вы не можете создавать новые темы
    • Вы не можете отвечать в темах
    • Вы не можете прикреплять вложения
    • Вы не можете редактировать свои сообщения
    •  
    Яндекс.Метрика Rambler's Top100