Страница 6 из 43 ПерваяПервая ... 56716 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 51 по 60 из 427

Тема: Трансляция - "Евгений Онегин" Большого театра в Гранд-опера

              
  1. #51

    По умолчанию Ответ: Трансляция - "Евгений Онегин" Большого театра в Гранд-опера

    давно замечал, что спектакли чернякова – тест на человечность, чуткость, внимание, вИдение. здесь, как выясняется, этот тест немногие проходят.

  • #52

    По умолчанию Ответ: Еще раз о новой постановке «Евгения Онегина» в Большом.

    Цитата Сообщение от Владимир Онуфриев Посмотреть сообщение
    Однако, Чайковский писал своих героев, к примеру, не с Чехова, а именно с Пушкина, хотя тот же Чехов ему по времени несколько ближе. Казалось бы, да?...
    Мне, хушь я и простая уборщица, очень любопытственно, как бы Чуковский стал писать Онегина - с Чехова. И ищо - чем Чехов, в год создания "О. Негина" тока вступившый в медицыну и даже еще не Чехонте, ближе Чуковскому, чем Пушкин?

  • #53
    Старожил Аватар для AlexAt
    Регистрация
    04.11.2007
    Адрес
    A, A
    Сообщений
    6,288
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Читатель Посмотреть сообщение
    1. А мне как раз работа телережиссеров и телеоператоров показалась более-менее приемлемой. Чего, увы, не скажешь о звукорежиссерах и звукооператорах. Полностью согласен с уважаемым Евтихием

    2. Я уже как-то писал на форуме, что афишировать постановки г-на Чернякова нужно следующим образом:
    Д.Черняков. Евгений Онегин (по мотивам одноименной оперы П.Чайковского).

    3. Правда, тогда совсем непонятными становятся слова Татьяны о муже: "что муж, в сраженьях изувечен". Интересно – в каких таких сраженьях? В криминальных разборках 90-х годов, времен чубайсо-ельцинской прихватизации?!
    Ну, да кто в этой постановке, да и вообще в современном оперном искусстве, обращает внимание на слова.

    4. Хорошо еще, что мы со школьных лет знаем Евгения Онегина.

    5. В конце концов – кто такой этот Пушкин или, тем паче, Чайковский?! Вам же сто раз объясняли – и сам режиссер, и его поклонники - что новое поколение (которое, как известно выбирает "пепси") классику без её приспособления к современным реалиям воспринимать не способно.

    6. На мой взгляд, эта постановка – яркое воплощение эстетики китча.
    Как известно, китч – от немецкого “kitsch” означает: “дешевка, халтура”
    В расширительном смысле под китчем понимаются произведения дурного вкуса, банальные или пошлые, рассчитанные на успех у широкой публики. В этом духе и составлены объяснения этого термина в словарях. Например, в словаре Мейера: “Китч — порицательное наименование произведений, которые дешевыми средствами, рассчитанными на вкусы широких кругов, претендуют на то, чтобы производить эстетическое впечатление и считаться произведениями искусства”.

    7. Вот такие дела.
    Хотя…, мне после просмотра и этой, и других постановок Чернякова, которые, как известно, он сам и оформляет (а некоторые из них я видел "живьем") уже не в первый раз приходит в голову такая "крамольная" мысль: этого Чернякова, да в качестве художника-постановщика (не режиссера!) отдать бы в руки какому-то хорошему оперному режиссеру. Да, чтоб тот взял Чернякова, как говорится, в "ежовы рукавицы". Глядишь, может и получилось бы что-то хорошее из такого тандема.
    1. это когда Татьяна поёт, а в кадре один стол со стульями и никакой Татьяны не видно? или кадр, когда входят Ленский ("Медам, я на себя взял смелость...") с Онегиным, а нам показывают молча сидящую Татьяну?

    2. авторство интерпретации не может быть "выше" авторства первоисточника... Чайковский не интерпретировал роман Пушкина, как известно, а вот Черняков интерпретировал оперу Чайковского... если я с выражением читаю "Сказку о царе Салтане", это не повод объявлять, что я - автор этого произведения...

    3. при чем здесь бандитские разборки? в России всеобщая воинская обязанность + постоянно войны... Вы где, простите, живёте?

    4. простите, что мы знаем со школьных лет?

    5. фантазировать все умеют, а вот аргументировать - единицы...

    6. если Вы знаете латинское название берёзы, это еще не достаточный "аргумент", чтобы называть берёзой сосну...

    7. Вам надо книжки для детей писать...

    Цитата Сообщение от 8u8 Посмотреть сообщение
    давно замечал, что спектакли чернякова – тест на человечность, чуткость, внимание, вИдение. здесь, как выясняется, этот тест немногие проходят.
    и не говорите!!!
    кстати, это закономерно...

    Цитата Сообщение от Хавронья Пална Посмотреть сообщение
    Мне, хушь я и простая уборщица, очень любопытственно, как бы Чуковский стал писать Онегина - с Чехова. И ищо - чем Чехов, в год создания "О. Негина" тока вступившый в медицыну и даже еще не Чехонте, ближе Чуковскому, чем Пушкин?
    перезвоните - Вас плохо слышно

  • #54
    Старожил Аватар для Loge
    Регистрация
    05.02.2005
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    2,127
    Записей в дневнике
    2

    По умолчанию Ответ: Трансляция - "Евгений Онегин" Большого театра в Гранд-опера

    Цитата Сообщение от AlexAt Посмотреть сообщение
    ...Попробуйте найти время и вчитаться вот в это http://www.forumklassika.ru/showpost...60&postcount=1
    AlexAt! В том то и дело, что практически все Ваши разборы талантливы и своеобразны, но они не имеют никакого отношения ни к литературе, ни к музыке. Вот просто никакого. Это посты - юридического характера. Прежде мне не доводилось такого читать. Это любопытный подход, но, не более того.

  • #55
    Старожил
    Регистрация
    03.04.2004
    Сообщений
    2,571
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Ответ: Трансляция - "Евгений Онегин" Большого театра в Гранд-опера

    Хотелось бы еще раз напомнить дискутирующим, что на форуме существуют функции правки и мультицитирования. Пожалуйста, не надо писать по несколько однострочных сообщений подряд. Спасибо за внимание.

  • #56

    По умолчанию Ответ: Трансляция - "Евгений Онегин" Большого театра в Гранд-опера

    Цитата Сообщение от AlexAt Посмотреть сообщение
    перезвоните - Вас плохо слышно
    Алёй! А-лёй! Слышыте? Я вот чаво хотела сказать: в однатыщ восемь сот семьсятдивятом году никакого писателя "Чехова" еще не было. Не было, если не врет дохтур бознакаких наук, за кем севодни подтирала в буфете, даже Антоши Чехонте. А был Антон Чехов, студент медучилища, автор безыменной пиески для кеатра.
    Такшта неясна што хотел сказать Владимир Онуфриев в своей притэньзии на Онегина.
    Как слышате, приём?

  • #57
    Team ForumKlassika.Ru Аватар для boris
    Регистрация
    08.06.2001
    Адрес
    Москва, Россия
    Возраст
    49
    Сообщений
    5,557
    Записей в дневнике
    83

    По умолчанию Ответ: Трансляция - "Евгений Онегин" Большого театра в Гранд-опера

    Цитата Сообщение от Читатель Посмотреть сообщение
    Заметно было стремление дирижера к динамизации партитуры. Почти все темпы ускорены.
    Спасибо за положительную оценку, конечно, но, справедливости ради, не могу не отметить, что темпы, в основном, замедлены. Начиная со вступления. Я не говорю, хорошо это или плохо - просто констатирую. И перед премьерой, кстати, об этом довольно много говорилось. Понять масштаб этого явления довольно легко: прошлая постановка шла с двумя антрактами и заканчивалась в 22.10 - 22.15. Эта постановка идет с одним антрактом и заканчивается в 22.20.

    Цитата Сообщение от Читатель Посмотреть сообщение
    К примеру, трактовка образа Гремина, который в этой постановке никакой не генерал в военной форме. Скорей можно предположить, что это один из нынешних олигархов, какой-нибудь банкир или крупный чиновник. Любопытный подход!
    Ну, да. А Онегину дали три года за непреднамеренную бытовуху, и именно поэтому он рассказывает, что "из дальних странствий я возвратился"

    Цитата Сообщение от flo Посмотреть сообщение
    Скажите, если бы вы узнали, что форум читают певцы, участвовавшие в спектакле, например блистательный Андрей Дунаев, Вы бы применили те же формулировки?
    А они, кстати, и читают... Между прочим, тоже исключительно для соблюдения исторической справедливости должен заметить, что с моей точки зрения, ни один из певцов во вчерашнем составе не заслуживает каких-то грубых слов или расстрела. Не знаю, как в эфире, а из ямы почти все было, как минимум, профессионально. Сравнивать со звездами - не очень корректно, поскольку еще неизвестно, кто окажется звездой лет через тридцать. А вообще вокал бывает очень разный, даже в западных театрах, это можно видеть хотя бы по тем спектаклям, которые идут, допустим, по Mezzo.

    В партии Ленского Вы предпочитаете Доминго? ну-ну.
    Я думаю, что в партии Ленского - только Фишера!

  • #58
    Старожил Аватар для AlexAt
    Регистрация
    04.11.2007
    Адрес
    A, A
    Сообщений
    6,288
    Записей в дневнике
    1

    По умолчанию Ответ: Трансляция - "Евгений Онегин" Большого театра в Гранд-опера

    Цитата Сообщение от Loge Посмотреть сообщение
    Это посты - юридического характера. Прежде мне не доводилось такого читать. Это любопытный подход, но, не более того.
    под "юридическим" характером постов Вы понимаете аргументированность?

  • #59
    Варя Турова Аватар для flo
    Регистрация
    03.06.2002
    Адрес
    Москва, Россия
    Сообщений
    1,640

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от boris Посмотреть сообщение

    А они, кстати, и читают... Между прочим, тоже исключительно для соблюдения исторической справедливости должен заметить, что с моей точки зрения, ни один из певцов во вчерашнем составе не заслуживает каких-то грубых слов или расстрела. Не знаю, как в эфире, а из ямы почти все было, как минимум, профессионально. !
    Борь, я была на спектакле 6 числа и вчера ВСЕ было гораздо удачнее, свободнее, живее, лучше!
    Поздравляю вас!

    Мне не хватало движения в оркестре, не скорости, а именно движения, но это уже придирки итд.
    И еще я очень хочу посмотреть в глаза вашему гобоисту. И спросить его, что такого сложного есть в ноте до диез, с которой начинается «я к Вам пишу".

    А насчет звезд/не звезд - то Дунаев звезда абсолютная, величина, настоящий большой певец!
    Как можно с этим спорить, я вообще-то не понимаю, но это же не место этому удивляться, поскольку спорить можно ради спора, и форум тому подтверждение уже много лет.

    Цитата Сообщение от Daddy Посмотреть сообщение
    Применил бы.
    Боюсь, это больше говорит нам о Вашем воспитании, нежели по сути дискуссии.

  • #60
    Старожил
    Регистрация
    15.01.2008
    Адрес
    Сейчас -в Питере
    Сообщений
    1,140

    По умолчанию Ответ: Трансляция - "Евгений Онегин" Большого театра в Гранд-опера

    Цитата Сообщение от flo Посмотреть сообщение
    Дунаев звезда абсолютная, величина, настоячщий большой певец!

    и хороший актер, очень скупыми средствами выразительности владеющий.

  • Страница 6 из 43 ПерваяПервая ... 56716 ... ПоследняяПоследняя

    Похожие темы

    1. Евгений Онегин (Метрополитен Опера)
      от sergitschko в разделе Опера и вокал / Музыкальный театр
      Ответов: 6
      Последнее сообщение: 02.03.2011, 18:49
    2. "Евгений Онегин" на Всероссийском Пушкинском фестивале в Пскове
      от femmina в разделе Опера и вокал / Музыкальный театр
      Ответов: 1
      Последнее сообщение: 07.02.2011, 01:53
    3. "Евгений Онегин" на гастролях Большого театра в Лондоне
      от femmina в разделе Опера и вокал / Музыкальный театр
      Ответов: 5
      Последнее сообщение: 23.08.2010, 09:57
    4. "Евгений Онегин" Андреи Брет в Зальцбурге (02.08.2007)
      от AlexAt в разделе Опера и вокал / Музыкальный театр
      Ответов: 709
      Последнее сообщение: 16.06.2009, 08:42
    5. Застольные песни - новый "Евгений Онегин" в Большом театре
      от boris в разделе Публикации о музыке и музыкантах
      Ответов: 0
      Последнее сообщение: 05.09.2006, 00:40

    Метки этой темы

    Социальные закладки

    Социальные закладки

    Ваши права

    • Вы не можете создавать новые темы
    • Вы не можете отвечать в темах
    • Вы не можете прикреплять вложения
    • Вы не можете редактировать свои сообщения
    •  
    Яндекс.Метрика Rambler's Top100