-
07.07.2010, 02:45 #111
- Регистрация
- 26.02.2006
- Адрес
- Berkeley, CA
- Сообщений
- 1,413
Ой, да ладно вам пререкаться. Исходя из вышеизложенного ясно видно, что рьяному пиарщику и поклоннику некоего Чернякова важно попиарить себя любимого, поплевать в сторону публики, и в очередной раз облизать с ног до головы предмет своего обажания, который внаглую передирает десятилетние эпатажные задумки своих западных горе-коллег ничего не смыслящих в жаное оперы.
Отличный вопрос, который говорит об уровне ваших претензий – не ко мне, а к спектаклю. Дело не в сюжете, а в контексте и в явной черняковской цитатности. Чтобы усилить идею "Дон Жуан против всех", Черняков показывает семью, клан. То есть некий европейский социокультурный феномен, знакомый нам – и европейцам – прежде всего по итальянскому кино. Я догадываюсь, что в костюмах и в поведении героев должны быть скрытые цитаты, допустим, из Висконти (Донна Анна на похоронах) или неореалистов (Мазетто на вечеринке), но не могу утверждать, поскольку очень плохо знаю кино.
Короче, это не столько итальянцы, сколько "итальянцы" – и не потому, что они поют на итальянском, а потому, что "итальянская семья" была важной отправной точкой для режиссера. Опять-таки не в этнографическом смысле. Например, прислуга в доме скорее смахивает на испанскую, но это сделано неявно – что еще раз доказывает, что важна не конкретная национальная привязка, а балансирование на грани между узнаваемостью и драматической обусловленностью.
Мне кажется, там вообще нет ничего случайного, это очень жесткая драматическая конструкция со множеством отсылок. Ее надо внимательно читать, как умную книжку, а большинство здесь присутствующих открывают ее и начинают гундеть: ой, а тут не по-нашему, тут и картинок нет, это плохая и скучная книжка.
Вы прелесть. Мол, я люблю на десерт тортики, а сыр на десерт это фи, ведь какой он гадкий, этот сыр, он совсем даже несладкий и не мучной, гадкий продавец сыра, гадкие сыровары, вы это нарочно, чтобы было непохоже на мой любимый тортик, а ведь на десерт могут быть только тортики, это мое единое мнение.
- Регистрация
- 26.02.2006
- Адрес
- Berkeley, CA
- Сообщений
- 1,413
Это довольно размытая отговорка. Мы просим конкретики, и если вы сами понимаете концепцию, то вам не составит труда нам её разъяснить.
Не совсем ясно, однако, какое отношение цитаты из Висконти имеют к "Дон Жуану" Моцарта. Ну, даже если и допустить, что не имея собственных идей, режиссер цитирует других и их "великие" идеи, не кажется ли, что он в этом заходит слишком далеко? Ведь не каждый зритель сейчас хорошо знает фильмы Висконти -- не потому что зритель совсем идиот, а просто слишком молод и, в основном, узнает лишь отсылки к современным фильмам (и то не всегда). Не накладывает ли Черняков на оперу "Дон Жуан" дополнительного смыслового веса, недоступного публике-дуре? Ведь это спектакль не для узких ценителей итальянского кино, а для простых людей. Вот если бы это был маленький театр для киноведов, то тогда, пожалуй, это была бы отличная идея. А в обычную жизнь не вписывается. Не говоря уже о том, что сам по себе "Дон Жуан" вряд ли нуждается в цитировании Висконти.
А какая разница между итальянской или испанской прислугой? Или французской? Ой, если это опять глубокие искусствоведческие цитирования, то зритель не поймет. Опять же, не потому что зритель дурак, а просто потому что он может быть инженером, врачом, фермером или бог знает кем, и может знать наизусть все фильмы Пазолини, но вот к Висконти еще не приступал. Или режиссер ставит только для тех избранных, которые поймут?
Ну вот и приехали -- оперу нужно читать как жесткую драматическую книжку. И вовсе тут уже не Моцарта надо читать, а режиссера. А народ пришел послушал оперу. Как быть-то? Не понимаю я, зачем пытаться порвать границы жанра и вместить в оперу драматический театр, да еще и "по мотивам". В оперу люди приходят послушать пение, ну и подспудно насладиться музыкальной драмой... но никак не изучать отсылки режиссера. Просто потому что зрители в большинстве своем не пишут докторскую диссертацию на тему режиссуры. Я не выступаю за потокание публике-"дуре", но меру ведь тоже надо знать...
Впрочем, чего это я? Я вообще спектакль не смотрел, просто вмешался в дискуссию. Пойду-ка я отседова.
- Регистрация
- 06.07.2010
- Сообщений
- 3
Ну взбодрил Ч. фестивальную публику, так ведь разовое дело, не велик урон!
Но, к нам в Большой, а не куда-нибудь, этот шедевр приедет на постоянку.....а детям я это не покажу, сама не пойду. и DVD не куплю, тем более... как было и с ЕО.
Кстати, именно этот шедевр называют "Русским ДЖ".... Есть чем гордится.
Похожие темы
-
"Руслан и Людмила" Дмитрия Чернякова в Большом театре
от AlexAt в разделе Опера и вокал / Музыкальный театрОтветов: 1537Последнее сообщение: 10.04.2012, 18:17 -
"Дон-Жуан" Чернякова с Курентзисом в Большом театре
от femmina в разделе Опера и вокал / Музыкальный театрОтветов: 0Последнее сообщение: 04.11.2010, 22:16 -
"Диалоги кармелиток" в постановке Дмитрия Чернякова в Мюнхене
от femmina в разделе Опера и вокал / Музыкальный театрОтветов: 5Последнее сообщение: 12.04.2010, 15:16 -
"Макбет" Дмитрия Чернякова и Теодора Курентзиса в Париже
от femmina в разделе Опера и вокал / Музыкальный театрОтветов: 17Последнее сообщение: 30.05.2009, 01:15 -
"Леди Макбет Мценского уезда" в постановке Дмитрия Чернякова
от ice в разделе Опера и вокал / Музыкальный театрОтветов: 4Последнее сообщение: 03.06.2008, 12:52




Ответить с цитированием

Социальные закладки