-
12.01.2010, 00:22 #111
Увидите Alex'а, передайте, что я с ним согласен!
----------------------
"Это не котельная! Это, извини меня, какая-то Сорбонна!.. Я мечтал погрузиться в гущу народной жизни. Окрепнуть морально и физически. Припасть к живительным истокам... А тут?! Какие-то дзенбуддисты с метафизиками! Какие-то ........ политональные наложения! Короче, поехали домой!.."
Вещи и дела, аще не написаннии бывают, тмою покрываются и гробу беспамятства предаются, написаннии же яко одушевленнии...
Увидите Alex'а, передайте, что я с ним согласен!
----------------------
"Это не котельная! Это, извини меня, какая-то Сорбонна!.. Я мечтал погрузиться в гущу народной жизни. Окрепнуть морально и физически. Припасть к живительным истокам... А тут?! Какие-то дзенбуддисты с метафизиками! Какие-то ........ политональные наложения! Короче, поехали домой!.."
На здоровье. В случае словосочетания "Республика Мальта" ведущее слово "республика" (так же как в "Княжестве Лихтенштейн" ведущее слово "Княжество", поэтому, сочетание с эпитетом "светлейший" (да, я знаю, что это о другой стране) звучало бы как "Светлейшее (а не Светлейший) княжество Лихтенштейн"), поэтому предлог определяется сочетанием с "республикой", а не "Мальтой". Естественно, что, если мы говорим об "Украинской республике", то между предлогами "в" и "на", выберем первый, так же как выберем мужской род, говоря о Лихтенштейне, и средний, говоря о Княжестве Лихтенштейн. Выбор управления и форм одного синонима не определяет выбор управления и форм другого синонима.
Увидите Alex'а, передайте, что я с ним согласен!
----------------------
"Это не котельная! Это, извини меня, какая-то Сорбонна!.. Я мечтал погрузиться в гущу народной жизни. Окрепнуть морально и физически. Припасть к живительным истокам... А тут?! Какие-то дзенбуддисты с метафизиками! Какие-то ........ политональные наложения! Короче, поехали домой!.."
Ну ... это уже какая-то ... СорбоннаКстати, я там недавно была, пробегала рядышком!
![]()
Вот что говорит об этом Википедия (пардон, если эту информацию уже приводили):
Написание «в Украине» и «на Украине»
В русском языке Украины, по-видимому, является преобладающим употребление предложно-падежного управления в Украину, в Украине, из Украины над нормативным на Украину, на Украине, с Украины. Первая форма употребляется при переводе официальных документов на русский язык и очень часто в русскоязычных СМИ Украины. Как указывает справочная служба , «в по требованию нормативным следовало признать варианты „в Украину“ и соответственно „из Украины“. Тем самым, по мнению украинского Правительства, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций „на Украину“ и „на окраину“». В официальных российских документах употребляются обе формы . Ранее (в ) применялось практически исключительно управление на Украине, в художественной и мемуарной литературе — первой половины отмечено также в Украине и в Украйне (наряду с употреблявшимися тогда же и теперь устаревшими сочетаниями в Кавказе, в Камчатке).
Сама справочная служба русского языка всегда рекомендует к использованию исключительно вариант с предлогом «на»: «на Украине», «на Украину» (в любых контекстах) .
Украинские газеты, печатающиеся на русском языке, используют в своих названиях сочетание «в Украине»: «Известия в Украине», «Комсомольская правда в Украине», «Аргументы и факты в Украине» и т. д. И одновременно в статьях этих же газет можно найти использование сочетания «на Украину»: «Впервые за последние 10 лет на Украину привезли 55 экспонатов…» .
Сказали мне, что эта дорога меня приведёт к океану смерти, и я с полпути повернул обратно. С тех пор все тянутся передо мною кривые глухие окольные тропы.
Дело не в формах и управлении. В русском языке предлог "на" в нашем случае употребляется, когда речь идет о местности: на Дону, на Кубани, на Руси, вернулся я на родину (с)(Родину), сюда же относится и "на Украине", где Украина - название местности. Но когда речь заходит о государстве Украина, то здесь, безусловно, нужно "в", и это норма литературного русского языка, подкрепленная массой примеров. Допустим, президент США приехал с государственным визитом "в Украину", точно так же, как "в Россию", а не "на Русь")) Мне кажется, что идея государственности Украины еще не вполне проникла в общественное сознание, тем более в сравнении с многовековой историей ее существования как некоей местности. Отсюда и протесты, и неприятие, и даже обиды. Язык же - явление очень инертное.
Вещи и дела, аще не написаннии бывают, тмою покрываются и гробу беспамятства предаются, написаннии же яко одушевленнии...
Похожие темы
-
Новые пластинки: новые впечатления, открытия, разочарования
от Sun_Lion в разделе ДжазОтветов: 30209Последнее сообщение: 16.03.2025, 08:23 -
Москва Уроки английского языка
от irsoboleva в разделе Преподаватели, репетиторыОтветов: 0Последнее сообщение: 14.09.2012, 12:28 -
Анти-МБОУДОД, или в защиту русского языка
от Aprile в разделе Музыкальное образованиеОтветов: 34Последнее сообщение: 20.02.2012, 17:51 -
Ищем литературного редактора!
от Нина в разделе Классика XXI @ LivejournalОтветов: 0Последнее сообщение: 27.09.2010, 18:30 -
Самоучитель французского языка
от Mirey в разделе Про все на светеОтветов: 26Последнее сообщение: 27.09.2007, 09:47





Ответить с цитированием




Социальные закладки