Ответ: Произношение латинского текста
Более твердо, тоесть как в германских языках, а не более мягко - как в романских.
Без здравого смысла вы потерпите фиаско, без техники вы дилетант, без сердца - машина.
В.С.Горовиц
- Регистрация
- 04.01.2008
- Сообщений
- 486
Ответ: Произношение латинского текста
Если подходить узко-академически, то мессы венских классиков пуристы предписывают петь на германской латыни, итальянскую музыку - на итальянизированой латыни (Roman usage), а тут я недавно наткнулся на запись Petite Messe Solennelle Россини, спетой на французской латыни (совершенно другие звуки... очень необычно и непривычно. Куча умлаутов).
... интересно, что есть ведь ещё и «классическая» Латынь (Ceasar произносится как «Кайзер», в отличии от римской «Чезар» или германской «цесар»), а на классической предписывается петь, из всей хоровой литературы, только три произведения - Carmina Burana, Catulli Carmina, и Trionfo di Afrodite Карла Орффа. Эта форма латыни, как мне сказал один человек, который изучал её в колледже, на самом деле наиболее близка к произношению латыни в Древнем Риме.
__________________________________________________ _________
Мне кажется, этот подход - только для академических кругов и организаций. Если группа в состоянии прыгать с произношения на произношение, то почему нет? Но в большинстве коллективов столько труда уходит на отработку гласных, что мне кажется, уж лучше выбрать какой-то один вариант и петь на нём всё. Я лично предпочитаю итальянизированную латынь, и она похожа на итальянский язык (те же чистые гласные, в отличие от германской). Тексты ведь одинаковые в разных пьесах, и раз уж выучил длинный текст Кредо, то он будет один - в Credo Вивальди, в до-минорной мессе Моцарта, в Petite Messe Solennelle Россини, в Missa Solemnis, в Реквиеме Шнитке.
Чисто академический вопрос: ладно, если следует петь Моцарта на «немецкой» латыни, a Верди - на «итальянской», то как быть со Шнитке? На «русской» латыни?
А как быть с иммигрантами типа Россини, Керубини, Генделя? Россини и Керубини - на «французской» латыни (а там своя специфика!), а Генделя - на итальянской, поскольку он мотанул из Германии в Италию, перед тем как окончательно стать английским гражданином?
А как быть с «Глорией» Доминика Ардженто, американского композитора?
- Регистрация
- 21.05.2008
- Сообщений
- 5
Ответ: Произношение латинского текста
Во-первых, Латынь она и в Африке латынь, один и тот же язык, только лишь варианты чтения некоторых сочетаний букв разнятся из-за специфических особенностей различных языков: что в Италии ЧИ, то во Франции ЦИ...
Очень прохо, что хоровикам не преподаюся основы латыни, хоть какой-нибудь вводный курс помог бы.
Так вот,я считаю бесполезным и вредным бесконечное изменения произношения, следуя за "географией". Лучше над дикцией работать, а то как послушаешь некоторые хоры, за голову хватаешься! Ни слова не понятно, зато на НУЖНОМ латинском языке. Некоторые даже слова вместе не произносят, так и слышишь " чи, чи, чи..." да еще странички партитуры все вместе одновременно переворачивают
За основу же принимаю то произношение, что в Ватикане. т.е. "итальянское" ( между прочим Папа хоть и немец, но не говорит " каезар" вместо Чезар и " коели" coeli вместо "чели"). Все-таки в Ватикане латынь - государственный язык.
- Регистрация
- 09.03.2007
- Сообщений
- 43
Ответ: произношение латинского текста
Уважаемая Исхэ, а у Вас случаем нет ли книги Singing Early Music в электронном виде....(глупый конечно вопрос...)
- Регистрация
- 10.05.2005
- Адрес
- Москва
- Возраст
- 40
- Сообщений
- 895
- Записей в дневнике
- 1
Ответ: Произношение латинского текста
К 3-й странице темы пора уже и определения согласовать, а то получится очередная "семантика".Например, кто что понимает под умляутами.
...Y yo me ire. Y se quedaran los pajaros
cantando;
y se quedara mi huerto, con su verde arbol,
y con su pozo blanco.
Ответ: Произношение латинского текста
Произносите,господа,так ,как произносят в Ватикане,не ошибётесь...
Раз такая тема...Хочу вспомнить моего преподавателя Латыни-
Юрия Вадимовича Шанина.
Какой это был удивительный Человек!
Какой юмор,обаяние,мудрость!Вот уже четверть века прошло,но помню его интонацию голоса,его жесты,его слова о Латыни,о нашем везении,потому что два славянских языка -русский и украинский родные для нас,и,по-этому,нам открыта дорога во все славянские языки....
Да....с гордостью говорю,что я учился у Шанина...
Lingua latina non penis canina
![]()
Harmonica Forever!
MyMusic http://www.myspace.com/harmonicamaksimov
- Регистрация
- 04.01.2008
- Сообщений
- 486
Похожие темы
-
Санкт-Петербург Набор нотного текста
от Spellcaster в разделе Набор нотОтветов: 1Последнее сообщение: 30.09.2014, 10:27 -
Сканирование нотного текста
от chaika197 в разделе Нотный наборОтветов: 5Последнее сообщение: 26.08.2010, 23:07 -
Итальянское произношение
от serghey30 в разделе Хоровая музыкаОтветов: 10Последнее сообщение: 21.06.2010, 17:09 -
Прорыв в написании текста...
от valeria 2009 в разделе Поиск книг и других печатных материалов о музыкеОтветов: 0Последнее сообщение: 07.02.2010, 11:42 -
Редактирование нотного текста
от musicista в разделе Нотный наборОтветов: 12Последнее сообщение: 15.05.2008, 11:12





Ответить с цитированием



Социальные закладки