Результаты опроса: На каком языке должна, на Ваш взгляд, исполняться опера?
- Голосовавшие
- 276. Вы ещё не голосовали в этом опросе
-
Обязательно на языке оригинала
194 70.29% -
На родном языке исполнителей
12 4.35% -
На родном языке слушателей
40 14.49% -
Язык не важен
11 3.99% -
У меня нет определенного мнения на этот счет
19 6.88%
-
19.09.2007, 22:49 #281
Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Видимо вы не правильно поняли мою мысль, относящиюся к слову "порнография"
- Регистрация
- 07.04.2007
- Адрес
- СПб
- Сообщений
- 1,573
Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Можно мне к этой дискуссии профессионалов добавить скромный голос слушателя? Я некогда полюбила оперу по записям по-русски, как многие, наверное - но с пониманием отношусь к желанию театров и певцов исполнять сейчас на языке оригинала. Понимаю - в зале иностранные туристы, есть возможность зарубежных гастролей и т.п. Однако, мне бы хотелось, чтобы и к моим потребностям и желаниям относились с уважением и пониманием. Вы тут яростно обсуждаете, заменяют ли титры перевод - да ведь и титрами далеко не всегда считают нужным зрителей обеспечить!
Телеканал "Культура" четыре раза из пяти гоняет оперы без титров и с более чем кратким "содержанием", хотя им-то грех жаловаться на отсутствие технических возможностей - а потом кто-то удивляется падению интереса к классической музыке! А как детей увлечь? Еще с титрами мои смотрят, а когда непонятно, что происходит - у нормального человека, извините, не возникнет потребности лечь трупом, чтобы изучить этот язык - он попросту переключит канал.
Ладно, канал - но вот зачем, скажите, детский театр "Зазеркалье" поет "Порги и Бесс" по-английски (и без титров)? Главная функция этого театра - просветительская, на гастроли они вряд ли ездят, и все равно не звучат, как настоящие негры. Если ребенок заинтересуется оперой, услышанной по-русски, он потом сам захочет послушать в оригинале, выучить язык и т.п. - а если с самого начала так оттолкнуть - просто вообще больше на оперу не пойдет! И не надо говорить, что "Порги и Бесс" по-русски невозможна - я ее слушала лет 30 назад в Станиславского и Немировича-Данченко и помню прекрасное впечатление.
Год назад мы с приятельницей случайно попали на "Риголетто" в исполнении СПбОпера в Эрмитажном театре - шли на "Пиковую", но спектакль заменили. Никаких титров, в программке - полстранички... Я слушала "Риголетто" пару раз по-русски, но давно, и мне это мало помогло. Когда не понимаешь, кто пришел, и о чем толкует - даже вердиевская музыка не спасает от раздражения - чувствуешь себя дурак-дураком. В антракте минимум треть зрителей просто ушла, включая мою спутницу - я дослушала до конца, но настроение было испорчено. Трудно поверить, что именно такого результата добивался театр в борьбе за чистоту оригинала.
Мне встречался единственный случай, когда исполнение в оригинале без титров было оправданным - это "Травиата" в том же СПбОпера. Режиссер, очевидно, рассчитывал, что слушатель итальянского не знает. Происходящее на сцене до такой степени не имеет отношения к исходному сюжету, что если бы зрители понимали, что артисты на самом деле поют, зал просто валялся бы от хохота. Вот кстати, еще один аргумент в пользу исполнения на языке оригинала, о котором здесь тихо умолчали: режиссер может с чистой душой лепить всякую отсебятину![]()
- Регистрация
- 07.04.2007
- Адрес
- СПб
- Сообщений
- 1,573
Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Вспомнила случай, подтверждающий этот тезис. Несколько лет назад Большой привозил в Питер "Турандот" - они не пожмотились и, кроме титров, шлепнули в программке полный текст либретто. Я тогда впервые слушала эту оперу - но в антракте прочитала текст по-диагонали, а табло было под неудобным углом, все время смотреть не будешь. Тем не менее, в театре у меня было впечатление, что все прекрасно понятно.
А потом я почитала либретто внимательнее и некоторые места, если можно так выразиться, "услышала другими ушами". Nessun dorma - чудная музыка и, казалось бы, зачем там текст - поет человек о любви, закрой глаза и балдей. Но если непосредственно понимать, что хор поет "Мы все умрем на рассвете", а принц на его фоне - "Пусть скорей наступит утро" - это вносит совершенно другую эмоциональную окраску. ПОдобный нюанс, глядя в титры, действительно не уловишь.
Хотя, конечно, и не всякий перевод передаст![]()
Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Я согласна,что должна быть строка с переводом.Или на спинке каждого кресла укреплён маленький экран и ты настраиваешь его кнопкой на нужный язык и там у тебя идёт перевод.
Но...почему и ещё раз почему?ПОЧЕМУ в каждой музыкальной школе,а ещё лучше в каждой простой школе,на уроке пения или на уроке культуры,если такой есть,-не дать ребятам послушать известную арию на итальянском или немецком,смотря какой язык в этой школе учишь,
именно на этом языке дать послушать арию,потом раздать текст на немецком всем детям с отметкой птичкой по две по три строки,совсем
немного и попросить их к следующему уроку перевести на русский язык,каждое слово.А на следующем уроке поговорить,соединить их все переводы,и попросить с этими переводами в руках,снова послушать эту арию.Поговорите с ребятами,им будет интересно.
И вам тоже будет интересно увидеть их реакцию.
Повторяю,это только моё личное мнение.Мне будет вас тоже интересно послушать.![]()
- Регистрация
- 29.03.2005
- Возраст
- 40
- Сообщений
- 1,350
Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
- Регистрация
- 29.03.2005
- Возраст
- 40
- Сообщений
- 1,350
Ответ: Следует ли исполнять оперы на языке оригинала?
Во-первых, псевдоромантический, а на самом деле глубоко мещанский текст, во-вторых, такая же манера его преподнесения (судя по качеству звука и некоторым особенностям речи, шестидесятых годов) - так сегодня никто не говорит. Кто именно пел, я не знаю. С немцами - имеется в виду вместе с немцами, т. е., в их обществе.
ЗЫ: "Кармен" на шведском, венгерском, китайском и чешском в студию!
Похожие темы
-
Помогите, пожалуйста,найти клавир оперы Фиделио (Бетховен) - с партией вокалистов на русском языке
от Lenko в разделе Поиск нот для вокалистовОтветов: 0Последнее сообщение: 26.12.2012, 07:51 -
В Гааге состоялась премьера оперы на клингонском языке.First Klingon opera lifts off
от femmina в разделе Опера и вокал / Музыкальный театрОтветов: 0Последнее сообщение: 14.09.2010, 00:17 -
Ищу либретто оперы "Волшебная флейта" Моцарта на языке оригинала
от Strebende Elfin в разделе Опера и вокал / Музыкальный театрОтветов: 2Последнее сообщение: 17.05.2010, 17:00 -
Неопознанное произведение на ит. языке (отрывок из оперы или песня).
от Magdala Weimar в разделе Помогите опознать мелодиюОтветов: 2Последнее сообщение: 08.05.2009, 15:16 -
Ищу текст либретто оперы Шнитке История Доктора Иоганна Фауста на немецком языке!
от Doktor Ludwig Schön в разделе Композиторы / История музыкиОтветов: 10Последнее сообщение: 04.10.2008, 09:53





Ответить с цитированием



Социальные закладки