Ну, в общем, ничего особенного. "Классическое" произношение, которое, по-видимому, имеете в виду Вы (с=ц и т. д.) - это же гимназическая условность, которая у нас в России утвердилась под немецким влиянием. Насколько я знаю, в разных европейских странах ВСЕГДА были свои нормы произношения латыни (сообразно правилам того или иного языка). С течением времени "итальянское" произношение стало преобладающим. Практически официальным для католич. богослужений. Почему - я думаю, понимаете. А так... Вы послушайте французскую духовную музыку барочной поры. "Те Деам лаудамюс", "сюссипе" (suscipe) и т. д. Существуют записи английской ренессансной полифонии, где латынь "англизированная" - и, кстати, с обоснованиями. Ну, вместо "амен" - "эмэн", например. Вроде как по книгам получается, что по всей Европе действительно был как минимум десяток разных норм. Придерживаться ВСЯКИЙ РАЗ какого-то одного варианта - не более чем consensus gentium.
1. Преобладает итальянское произношение в пении (кроме итальянцев) у французов, испанцев, англичан и американцев. У немцев и австрийцев преобладает другая традиция (а также у части швейцарцев). Папская "администрация" смотрит на это давно уже сквозь пальцы, особенно после Второго собора. В связи с этим, думаю, неправильно объявить итальянизированное произношение текста как "практически официальное".
2. Насчет поздней музыки (барокко и позже) -- речь не об этом. Думаю, Верди уже имел в виду произношение "Аньюс", когда писал свой "Реквием". Значит, он писал музыку, приспособленную к итальянской фонетике, т.с. фонически адекватную . Так же и Бах. Хорал же гораздо более древнего происхождения (чем барокко), и в те времена, когда он создавался, фонетика была несомненно другой. И более того, я совершенно уверен, что этой фонетике придавалось первостепенное значение, ибо хорал -- это не музыка, а мелодизированная подача богодухновенного текста, в первую очередь.
...perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus...
В связи с этим, думаю, неправильно объявить итальянизированное произношение текста как "практически официальное".
Ну ладно, практически официальное для всех 800-или-сколько-там миллионов латинообрядных католиков, окромя немцев, австрийцев и части швейцарцев
Сообщение от CuLex
в те времена, когда он создавался, фонетика была несомненно другой
Ну, положим. Хотя какой именно была фонетика, скажем, именно в миланской епархии именно времен св. Амвросия, нужно еще разбираться. А когда Урбан VIII редактировал гимны (заметьте, иногда ведь радикально редактировал)?..
Вопрос о боговдохновенности (богодухновенности, коли настаиваете) песнописцев немножко смущает. Вы всякий текст, составленный для богослужебных нужд (включая мотеты, секвенции, всякие там прозы, тропы и прочая) отнесли бы к этой категории?
Короче. Не более ли продуктивно не заходить настолько далеко - в смысле, вплоть времени до создания? Не логичнее ли было бы плясать от предположительного времени исполнения, как делают "литургические реконструкторы"? Ну, скажем, у нас есть антифонарий такого-то монастыря XV века. (А что еще, с другой стороны, брать за отправную точку? Современные унифицированные издания кантуса?) Несколько филологических изысканий о произношении латыни в этой области в это время (это вполне реальная исследовательская задача и простая довольно) - и вопрос, так сказать, впадает в ясность.
Вы всякий текст, составленный для богослужебных нужд (включая мотеты, секвенции, всякие там прозы, тропы и прочая) отнесли бы к этой категории?
Хм... я не знаю мотетов ранее 13в. И я совершенно не уверен, что их сочиняли "для богослужебных нужд" (и то "досадное" обстоятельство, что они зачастую были макароническими, еще больше усиливает мое подозрение, что в церкви их вряд ли исполняли). Вы не путаете духовную музыку с "богослужебной" aka церковной?
Ну ладно... Если отбросить мелкие препирательства, я в самом деле, не представляю, чтобы, скажем, 109 псалом распевался на "правильной" латыни, а антифон к нему (с новосочиненным текстом) -- на итальянизированной латыни. То же касается и тропирования, о котором Вы упоминаете. А Вы представляете себе такое?
Сообщение от CuLex
Ну, скажем, у нас есть антифонарий такого-то монастыря XV века. (А что еще, с другой стороны, брать за отправную точку? Современные унифицированные издания кантуса?) Несколько филологических изысканий о произношении латыни в этой области в это время (это вполне реальная исследовательская задача и простая довольно) - и вопрос, так сказать, впадает в ясность.
Нет, эта задачка вовсе не простая.
...perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus...
Вы не путаете духовную музыку с "богослужебной" aka церковной?
Может быть - и путаю... если считать, что церковная музыка недуховна, а духовная a priori недуховна... Нет, не получается.
Получается, что, строго говоря, литургической нужды нет ни в секвенциях, ни в тропах, ни даже в респонсориях полунощницы, если они поются вне "своих" ноктурнов. Тогда они все - что? Духовная музыка или церковная?
Насчет мотетов - не знаю, наверно, Вы правы. Мне, впрочем, кажется, что самые ранние мотеты - в т. ч. и те, которые с местным языком - в огромном большинстве предназначались не для будней, а для служб в совсем уж великие праздники. Когда экстраординарность демонстрировалась и "чистым" богослужебным материалом, и сколь угодно дикими паралитургическими ритуалами (ну, "Advenavit asinus" вспомните). Иными словами - да, исключение, но все равно (умысленное как) систематическое.
Насчет 109-го псалма и антифона. Представить себе их распеваемыми с разным произношением я не могу. А вот представить, что уже в веке XVI одну и ту же вечерню в разных станах служили уже с железно разной фонетикой - это могу. Потому что вроде как наука доказала с фактами в руках Да, кажется, и в самих нотных манускриптах даже гораздо более ранних времен по тексту иногда видна вариативность произношения: слова-то пишутся не с "классической" орфографией, а ближе к тому, они слышатся с местной фонетикой. Или я опять ошибаюсь? Вообще, как по-Вашему: когда потеряло абсолютный приоритет "классическое" произошение? Было ли оно именно таким в I-III веках - это, хе-хе, другой вопрос...
Вы не путаете духовную музыку с "богослужебной" aka церковной?Может быть - и путаю... если считать, что церковная музыка недуховна, а духовная a priori недуховна... Нет, не получается.
Получается, что, строго говоря, литургической нужды нет ни в секвенциях, ни в тропах, ни даже в респонсориях полунощницы, если они поются вне "своих" ноктурнов. Тогда они все - что? Духовная музыка или церковная?
Вы хотите поболтать вообще или вернемся к теме топика? Поверьте, мы не приблизимся ни на йоту к истине, если будем друг к другу придираться.
Сообщение от CuLex
Насчет 109-го псалма и антифона. Представить себе их распеваемыми с разным произношением я не могу. А вот представить, что уже в веке XVI одну и ту же вечерню в разных станах служили уже с железно разной фонетикой - это могу. Потому что вроде как наука доказала с фактами в руках
Да. Но это не значит, что местная традиция установила правильную вокализацию. Скажем так: по малограмотности регентов и по рутинной их лености правильной подаче латинского текста придавали, мягко говоря, небольшое значение.
Сообщение от CuLex
Да, кажется, и в самих нотных манускриптах даже гораздо более ранних времен по тексту иногда видна вариативность произношения: слова-то пишутся не с "классической" орфографией, а ближе к тому, они слышатся с местной фонетикой.
По этому поводу надо открывать отдельный топик. Боюсь, Вы не совсем представляете, о чем говорите. Сорри.
Сообщение от CuLex
Вообще, как по-Вашему: когда потеряло абсолютный приоритет "классическое" произошение? Было ли оно именно таким в I-III веках - это, хе-хе, другой вопрос...
Позвольте пока не отвечать на риторические вопросы. Иначе мы уйдем в сторону от темы.
Пока что с уверенностью могу лишь утверждать, что пение magnum как "маньюм" меня раздражает. :P И дело не в "гимназической" немецкой традиции, а в том, что такая подача как бы "ленивая", певцы (а точнее их регент или худрук их "Ансамбля Старинной Музыки") просто не дают себе труда.
К примеру, "обычные" немцы, читая латынь, произносят neuma как "нойма" (и т.п. дифтонги), но профессиональные коллективы (и в первую очередь, грамотные монашеские scholae), которые тщательно относятся к озвучиванию текста, никогда не будут петь так (Айнзидельн, Мюнстершварцах, Бойрон и др.). Подумайте об этом.
Как бы Вам еще объяснить... ну вот, скажем, русские анс. старинной музыки поют monachum как "мАнахум" (а не "мОнахум"), а primo поют как "примА" (а не "примО"), ибо огласовка безударных гласных типична для нашего родного языка. Такая вокализация латыни Вас тоже устраивает? Или уже нет?
...perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus...
хороший вопрос. Сам с ним мучались.
Пока решили так
1. Тексты, связанные с григорианским хоралом, петь "классически", не итальянизируя. Т.е. григорианский хорал, мотеты с хоралом в кантус фирмус, секвенции и проч. По понятным историческим причинам. Мало того те, кто их смоставлял, скорее всего имели в голове именно так или иначе приближенное к классическому призношение в голове
2. тексты, связанные с народной традицией стоит "вульгаризировать", например, Llibre Vermel de Monserrat или английские Carols XIII-XV вв.
Кстати, здесь ИМХО вполне приемлем подход ансамбля Unicorn, когда при исполнении каталанского кодекса Llibre Vermeil латынь "каталанизировалась".
Повторять же чужие кем-то "ратифицированные" ошибки (такие как постоянное итальянизирование латыни) не хочется
хороший вопрос. Сам с ним мучались.
Пока решили так <snip>
Дельный подход. Есть у меня одна мыслишка, которая однако требует глубокого изучения источников. Может быть, поможет в Ваших мучительных раздумьях.
Попробуйте разобраться в ликвесцентных невмах (neumae liquescentes; др. название "полувокальные" невмы), таких как epiphonus, cephalicus и т.д.
Назначение их до конца не ясно. Предполагают, что они указывали именно на правильное произнесение текста (не только на это, но на это - в первую очередь). С развитием квадратной нотации (закрепившейся века эдак с 13-го) ликвесцентные невмы стали во многом формальностью, их перестали рассматривать как практические указания певцам на фонетику. А зря.
Если у меня будет время, я эту тему раскопаю и тисну статейку в "Старинную музыку". Но Вам, возможно, не захочется так долго ждать, так что быстрее разберетесь сами.
Удачи!
...perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus...
Хм. возможно. Сам с этими невмами почти не сталкивался. Вообще их вне григориан не встречал.
Ни в одном из "светских" кодексов я их не видел.
Насколько помню по теории, они как-то связаны с дифтонгами. Но из-за редкости в практике не использовал никак.
За совет спасибо. попробую разобраться
Букеты цветов остаются одним из самых универсальных и понятных способов выразить внимание, заботу и эмоции. Их дарят по самым разным поводам — от личных праздников до официальных мероприятий....
Утверждение в апреле 2024 года стратегии развития АО «Росагролизинг» до 2030 года под руководством Павла Косова стало переходом от этапа стабилизации и количественного роста к фазе качественных...
Приставы незаконно списали все деньги с карты или наложили арест на имущество: как быстро снять ограничения?
Вопрос читателя: «Уважаемая редакция! Я нахожусь в шоковом состоянии и не знаю, куда...
Социальные закладки