-
23.12.2005, 13:46 #1
чижик, чижик, where are you?
Подскажите, может у кого-нибудь есть - перевод на английский стихов Жуковского, на которые Рахманинов сочинил "На смерть чижика"?
Пока известно - название On the death of a linnet и первая строчка my linnet lies within his grave!
Огромная благодарность всем, кто откликнется!
АК
Re: чижик, чижик, where are you?
Есть - дома, в буклете к диску транскрипций Уайлда
Если до понедельника подождет - то выложу![]()
Who would have known that a boy like me...
Re: чижик, чижик, where are you?
zhdet do ponedelnika ele-ele!
Esli budet malenkaja vozmozhnost ranshe - schastju ne budet konca!![]()
![]()
SPASIBO!!!!!!!
Re: чижик, чижик, where are you?
Я очень-очень постараюсь, может сегодня вечером![]()
Who would have known that a boy like me...
Re: чижик, чижик, where are you?
Escho problema - esli est' to dajte takzhe "K detyam" op. 26 n.7!
V sovetskom izdanii po-russki - pravda text bez "vsederzhitelya Boga" & "pred ikonoju svet" - no hot kakoj-nibud by perevod Homyakova entogo!
SPASIBO!!!
Re: чижик, чижик, where are you?
Все романсы Рахманинова есть на nlib.org.ua. Правда там ноты.Сообщение от kino
Улыбайтесь, это всех раздражает.
Re: чижик, чижик, where are you?
Da... tam na russkom jazyke... No vso ravno spasibo!!!
Re: чижик, чижик, where are you?
On the death of a Linnet! op.21 №8
My linnet lies within his grave
A bird so tender, blithe and pretty:
His gift of life he gladly gave,
Sinking to rest, pining thro' pity.
My dainty bird I held too fond,
What joy to hear his simple singing,
When lightly perched upon my hand
Banished my care, new gladness bringing!
Misfortune soon my songster knew:
A feathered friend he took for brother,
His comrade died, my linnet too,
No wish to long survive the other
Who would have known that a boy like me...
Re: чижик, чижик, where are you?
To the Children, op.26 №7
How often at midnight in days long since fled,
Dear children, I've watched with deep joy by your bed;
How often your brows have I signed with the cross,
And prayed there: God keep you from sorrow and loss;
The love of the Father protect you.
While calmly you slumbered to keep you in sight,
To watch you and know that your souls were snow white,
To wish for you gladness, and long happy years
Untainted by evil, unbroken by fears,
How sweet, and how dear were those vigils!
But now, in the nursery, reigns stillness and gloom,
Gone, gone the glad voices, no sound in the room;
No lamp lights the icon that hangs by the door...
My heart aches...
The children are children no more!
What anguish to lose them forever!
O, children! At midnight to old days be true,
And pray then for one who prays nightly for you;
Who oft on your brows made the sign of the cross,
And asked God to keep you from sorrow and loss,
The love of the Father protect you.
Who would have known that a boy like me...
Re: чижик, чижик, where are you?
SPASIBO!!!!!!!!!!!!!!!!![]()
![]()
URAAAAAAAAAAAA!!!
Похожие темы
-
Даниил Крамер и Леонид Чижик 28 апреля в концерном зале филармонии Ижевск. Удмуртия.
от femmina в разделе ДжазОтветов: 0Последнее сообщение: 26.04.2010, 23:27 -
Леонид Чижик
от Лёнка в разделе Поиск записей симфонических произведенийОтветов: 2Последнее сообщение: 15.04.2009, 20:23 -
Леонид Чижик
от fed-alxis в разделе ДжазОтветов: 23Последнее сообщение: 13.12.2008, 23:08




Ответить с цитированием




Социальные закладки